Romanos 5

Makromod lalap lirna wawan (KJENT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I wal'u na'ahoru! Ik kamlolo lolo Makromod Lalap leken kalarna me'e, ono ik akin naili'il Ai. Enpenia ik Makromod Yesus Kristus Nin hini'i wenewhe hi'i ik koro Makromod Lalap mori moiliwi mahuwele.
1 Tendo sido, pois, justificados pela fé, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo,
2 Ik akin naili'il Yesus penia An hi'i ika kokala Makromod Lalap Nin rere'e harharu leke lere eniyeni ik akin nahuwa'an. Enla ik akin nahuwa'an ono kauroin mouropo nahenia lere man mai ik lernala Makromod Lalap Nin morimori man ma'aruru narehi eni.
2 por meio de quem obtivemos acesso pela fé a esta graça na qual agora estamos firmes; e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Ende lere ik lernala wewerek pananaka yon ik akin tana, maa hi'i ik akin nahuwa'an mamani, ono ik kauroin wewerek pananaka onne hi'i ik akin eren namkene mamani.
3 Não só isso, mas também nos gloriamos nas tribulações, porque sabemos que a tribulação produz perseverança;
4 Enla lo'o ik akin namkene mamani, ik eren kerhu lolo kenen panatal penia iknik hini'i wenewhe onne nahuwa'an Makromod Lalap akin. Lo'o iknik hini'i wenewhe wa'an mamani, onne hi'i ika eren pu'ik heli Ai ono ik kauroin mouropo nahenia Nin nou onne namwali maika.
4 a perseverança, um caráter aprovado; e o caráter aprovado, esperança.
5 Lo'o ik kauroin Nin nou na'akeme namwali maika, ik kak ma'irhu, maa ik akin nahuwa'an mamani, ono Makromod Lalap naramyaka ik rehi. Ik kauroin Ai naramyak ika ono Ai naledi Nina Roh Kudus maika me'e.
5 E a esperança não nos decepciona, porque Deus derramou seu amor em nossos corações, por meio do Espírito Santo que ele nos concedeu.
6 Makromod Lalap niliyedi lere alam ma namlolo leke An kukul Nina raramyake maika lolo Yesus Kristus. Lere onne Kristus mai noho wawan maki leke na'ohu nahala iknik dohohala, kade lere onne ik ka karuri hi'i ha man wa'an, maa hi'i dohohala nammori, de ik ko'u Makromod Lalap.
6 De fato, no devido tempo, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu pelos ímpios.
7 Ik kala wanakunu naho'ok nano iknik morimori akilere. Ka nadedem ri nala kemen maki leke ri namehin mori, kade ai onne ri ma namlolo. Enimaa lere romromo lo'o ri ida woro'o aile ma ka namka'uk nala kemen rodi herre ri man wa'an wake'e, maa Yesus nala kemen maki herre ika, kade ik ailanna.
7 Dificilmente haverá alguém que morra por um justo; pelo homem bom talvez alguém tenha coragem de morrer.
8 Lere nonolu ik mori lolo metmetek kalkala makun, la iknik dohohala nammori. Ler onne me'ede Makromod Lalap kukul Nin raramyak maika heheni: kade ik hi'i ha man ailanna mamani, maa Ai nala Kristus mai leke maki nahinerre maika.
8 Mas Deus demonstra seu amor por nós: Cristo morreu em nosso favor quando ainda éramos pecadores.
9 Lere Kristus maki herredi ika, An kokala iknik dohohala nin hunukum, la hi'i ik kamlolo lolo Makromod Lalap leken kalarna. Ende ik kauroin namlolo kokkoo nahenia rakan Lere Alam Ho'ok Kail, Yesus huri ika nano Makromod Lalap Nina ahan ma nala hunukum iknik dohohala.
9 Como agora fomos justificados por seu sangue, muito mais ainda seremos salvos da ira de Deus por meio dele!
10 Kade nonolu eni ik kamwali Makromod Lalap Nin arwali ono ka'okuledi Ai mamani, maa Ai mehen du'ul kaliyedi ik koro Ai wali'ur lolo Anan Nina makmaki eni. Lere eniyeni ik kauroin ik kahuwa'anedi noro Ai me'e, de ik kauroin namlolo kokkoo nahenia Ai namkene huri we'er ika nano dohohala nin molollo, la nala or'ori dardari ma kan horu maika ono Kristus mori wali'ur la An mori lolo ik raramne mamani.
10 Se quando éramos inimigos de Deus fomos reconciliados com ele mediante a morte de seu Filho, quanto mais agora, tendo sido reconciliados, seremos salvos por sua vida!
11 Onne kan mehe! Ik akin nahuwa'an mamani ono Makromod Lalap nala Nina rere'e haharu maika lolo ik Makromod Yesus Kristus man du'ul kali ik koro Ai wali'ur.
11 Não apenas isso, mas também nos gloriamos em Deus, por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, mediante quem recebemos agora a reconciliação.
12 Dohohale mai noho wawan lolo Adam, penia lernala hunukum makmaki. Onne penia ri na'akeme namwaliyedi ri man hi'i dohohala, de ri mormori noho wawan na'akeme lernala makmaki onne.
12 Portanto, da mesma forma como o pecado entrou no mundo por um homem, e pelo pecado a morte, assim também a morte veio a todos os homens, porque todos pecaram;
13 Nonolu lere ri kar lernala keneri hono'ok makun, ri nadedem hi'i dohohala, maa Makromod Lalap kan aki rira dohohale onne, ono keneri hono'ok kaale makun.
13 pois antes de ser dada a lei, o pecado já estava no mundo. Mas o pecado não é levado em conta quando não existe lei.
14 Enimaa nano Adam nin lere rakan Musa nin lere, makmaki nodi molollo ri mormori noho wawan na'akeme, kade kar larlewen Makromod Nin konomdere namnenehe Adam.
14 Todavia, a morte reinou desde o tempo de Adão até o de Moisés, mesmo sobre aqueles que não cometeram pecado semelhante à transgressão de Adão, o qual era um tipo daquele que haveria de vir.
15 maa Yesus Nin hini'i wenewhe narehi nalewen ainina. Adam onne hi'i dohohala penia nakoko ri na'akeme maki, maa Yesus nala leken ri mormori na'akeme rahuwa'an wali'ur noro Makromod Lalap. Ai akin wa'an maika, de nala Nin rere'e haharu man lap narehi maika lolo Yesus Kristus Nina hini'i wenewhe onne.
15 Entretanto, não há comparação entre a dádiva e a transgressão. Pois se muitos morreram por causa da transgressão de um só, muito mais a graça de Deus, isto é, a dádiva pela graça de um só homem, Jesus Cristo, transbordou para muitos!
16 Yesus noro Adam rir honowok ka namnenehe. Nano Adam nin dohohala ida onne ri mormori radiyaur dohohala la lernala hunukum, maa Makromod Lalap namre'e namharu maika penia Yesus na'ohu nahala iknik dohohala na'akeme, la hi'i maika kamlolo Ai leken kalarna, la ka napanak wanalhan ida.
16 Não se pode comparar a dádiva de Deus com a conseqüência do pecado de um só homem: por um pecado veio o julgamento que trouxe condenação, mas a dádiva decorreu de muitas transgressões e trouxe justificação.
17 Adam nina dohohale penia ma nakoko makmaki nodi molollo ri na'akeme, maa Yesus Nin hini'i wenewhe wa'an narehi onne, ono Ai nala molollo noro or'ori dardari ma kan horu maika. Makromod Lalap naramyaka maika narehi, de An hi'i ik kamwali ri molololo Ai leken kalarna lolo Yesus Kristus, la ka napanak wanalhan ida.
17 Se pela transgressão de um só a morte reinou por meio dele, muito mais aqueles que recebem de Deus a imensa provisão da graça e a dádiva da justiça reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Ende dohohale ida mehe nakoko ri na'akeme lernala hunukum, naise hini'i wenewhe man wa'an ida wali'ur nakoko ri na'akeme ramwali ri molololo Makromod Lalap leken kalarna la hi'i ri nammori lernala or'ori dardari ma kan horu.
18 Conseqüentemente, assim como uma só transgressão resultou na condenação de todos os homens, assim também um só ato de justiça resultou na justificação que traz vida a todos os homens.
19 Adam kan derne nakani Makromod Lalap, de ri nammori lernohi hi'i dohohala, maa Yesus derne nakani Makromod Lalap mamani, de ri nammori ramwali ri molololo Ai leken kalarna haenhi.
19 Logo, assim como por meio da desobediência de um só homem muitos foram feitos pecadores, assim também, por meio da obediência de um único homem muitos serão feitos justos.
20 Makromod Lalap penia nala keneri hono'ok leke ri na'akeme rauroinnala hir hi'i dohohala ono larlewenedi keneri hono'ok onne nammori. Ai naramyaka hi mamani, la Nin rere'e harharu eren lalap, kade hir hi'i dohohala eren namansa.
20 A lei foi introduzida para que a transgressão fosse ressaltada. Mas onde aumentou o pecado, transbordou a graça,
21 Memen namlolo, nonolu dohohala nodi molollo maika, de ik lernala hunukum makmaki la ik ko'uwedi nano Makromod Lalap, maa ors eniyeni Ai namre'e namharu ik rehi, de hi'i ik kamwali ri molololo Ai leken kalarna la nala or'ori dardari ma kan horu maika lolo ik Makromod Yesus Kristus.
21 a fim de que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reine pela justiça para conceder vida eterna, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.