Romanos 10
Makromod lalap lirna wawan (KJENT) vs VC
1 I wal'u na'ahoru! Ya'u raram nodi ainu'u hair raramne lernala or'ori dardari ma kan horu, de ya'u hi'i lir napanak Makromod Lalap mamani leke onne namwali.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a súplica que dirijo a Deus por eles são para que se salvem.
2 Ya'u mehe auroin nahenia ri Yahudi rampe'el lernohi Makromod Lalap, maa hi ka rauroin kalla ma namlolo leke ramwali ri molololo Ai leken kalarna.
2 Pois lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas um zelo sem discernimento.
3 Hi ka rauroin kalla ma namlolo man Makromod Lalap kukul maika, de ramhene lernohi Ai, maa hir lernohi rira panaeku aimehi, de ka ramwali ri molololo Ai leken kalarna.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Yesus Kristus mai nala kemen maki leke na'akuku na'anokor keneri hono'ok onne, de keneri hono'ok onne ka nodi molollo ri mormori me'e. Ende ri na'akeme ma akin naili'il Yesus, hi onne mehe ramwali ri molololo Makromod Lalap kalarna.
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justificar todo aquele que crê.
5 Musa horok lolo Horok Lap raram hi'i heheni, “Ri man hi'i wewhe keneri hono'ok na'akeme, la kan larlewenala mahaku, ai onne mehe namwali ri molololo Makromod Lalap leken kalarna la lernala or'ori dardari ma kan horu.”
5 Ora, Moisés escreve da justiça que vem da lei: O homem que a praticar viverá por ela {Lv 18,5}.
6 — ausente —
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? Isto é, para trazer do alto o Cristo;
7 — ausente —
7 ou: Quem descerá ao abismo? Isto é, para fazer voltar Cristo dentre os mortos.
8 Musa wakuku ik wali'ur na'aheni, “Makromod Lalap Lirna Wawa'an na'uraniyedi ki mi nuran noro mi akim.” Onne namwali ono am loikaruwedi Lirna Wawa'an ki mi me'e, penia mim dernedi la akin naili'iledi me'e.
8 Que diz ela, afinal? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração {Dt 30,14}. Essa é a palavra da fé, que pregamos.
9 Ende lo'o ik wakunu na'ahenia, “Yesus onne ik Makromod,” la ik akin naili'il Makromod Lalap na'amori Yesus wali'uredi nano Nin makmaki, Ai nala or'ori dardari ma kan horu maika.
9 Portanto, se com tua boca confessares que Jesus é o Senhor, e se em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 Ri man akin naili'il nahenia Yesus maki la mori wali'ur, la ka namka'uk konohi heri kalarna na'ahenia, “Yesus onne i Makrom'u,” ri onne Makromod Lalap hi'i namlolo lolo Ai leken kalarna, la nala or'ori dardari ma kan horu ai.
10 É crendo de coração que se obtém a justiça, e é professando com palavras que se chega à salvação.
11 Ik kauroin onne namlolo ono lisir ida aile lolo Horok Lape ma na'aheni, “Ri ma akin naili'il enihe kar sus la akinhe kar hehel me'e.”
11 A Escritura diz: Todo o que nele crer não será confundido {Is 28,16}.
12 Wanakunu eniyeni kukul ri mormori na'akeme, ono Makromod Lalap ka na'ili naloho ri. Lolo Ai leken kalarna ri Yahudi noro ri ma ka namwali Yahudi namnenehe. Yesus namwali ri na'akeme Makromon, la Ai nala rere'e haharu noro Nin raramyaka laa ri na'akeme ma napanak nano Ai.
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, porque todos têm um mesmo Senhor, rico para com todos os que o invocam,
13 Horok Lap raram na'aheni, “Makromod Lalap nala or'ori dardari ma kan horu laa ri na'akeme ma napanak An pakuhe.”
13 porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo {Jl 3,5}.
14 — ausente —
14 Porém, como invocarão aquele em quem não têm fé? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão falar, se não houver quem pregue?
15 — ausente —
15 E como pregarão, se não forem enviados, como está escrito: Quão formosos são os pés daqueles que anunciam as boas novas {Is 52,7}?
16 Enimaa nano ri Israel enihe nammori kar kokala Lir Wawa'an onne, naise nabi Yesaya na'ahenia, “Makrom'u! Ri ida woro'o mehe man derne rakani ainim wanakuku.”
16 Mas não são todos que prestaram ouvido à boa nova. É o que exclama Isaías: Senhor, quem acreditou na nossa pregação {Is 53,1}?
17 Ende ik kauroin nahenia rin derne Lira Wawa'an ma na'ono Kristus onne nanumene hi akin naili'il, la ri namehin mai loikaru Lira onne nanumene hir derne rakani la rauroin.
17 Logo, a fé provém da pregação e a pregação se exerce em razão da palavra de Cristo.
18 Enimaa ya a'ukaniyala! Ri man loikaru Lir Wawa'an onne laa ri Israel maiyedi me'e, ee kaun? Maiyedi me'e! Ri Israel onnenihe dernedi me'e. Horhorok aile lolo Horok Lape ma na'aheni, “Hir loikaruwedi Lir onne me'e, penia naderre nadauledi lolo noho wawan na'akeme me'e. Hirira wanakuku onne ri mormori noho wawan na'akeme dernedi me'e.”
18 Pergunto, agora: Acaso não ouviram? Claro que sim! Por toda a terra correu a sua voz, e até os confins do mundo foram as suas palavras {Sl 18,5}.
19 Ya a'ukaniyala wali'ur? Ri Israel lo'o rauroinedi me'e, ee kaun? Hi rauroinedi me'e! Ik kauroin onne ono dedesne Makromod Lalap na'aheni lolo Musa na'ahenia, “Na'amolia Ya'u hi'i mi ri Yahudi kunu kehen ri ma ka namwali Yahudi ono Ya aramyaka hi. Mi ma'ahan Maya'u ono Ya amre'e amharu ri namehin man mim pene'ek raplo'edi.”
19 E pergunto ainda: Acaso Israel não o compreendeu? Já Moisés lhes havia dito: Eu vos despertarei ciúmes com um povo que não merece este nome; provocar-vos-ei a ira contra uma nação insensata {Dt 32,21}.
20 Nabi Yesaya ka namka'uk loikaru Makromod Lalap Lirna Wawan man kukul nahenia Ai lo'o namre'e namharu ri ma ka namwali Yahudi. Ai na'aheni, “Ri ma ka nanoin Ya'u, Yo oro hi pakromedi me'e, la Ya alahariyedi I kem'u laa ri ma ka nauroin Ya'u.”
20 E Isaías se abalança a dizer: Fui achado pelos que não me buscavam; manifestei-me aos que não perguntavam por mim {Is 65,1}.
21 Enimaa Yesaya nin wanakunu ma na'ono ri Israel na'ahenia, “Lelere a'alam Ya aka'uk Ainu'u ri leke rahuwa'an wali'ur noro Maya'u, maa hi ramhene lernohi la ramhene derne rakani Ainu'u wanakunu eni.”
21 Ao passo que a respeito de Israel ele diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo desobediente e teimoso {Is 65,2}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.