Apocalipse 9
Makromod lalap lirna wawan (KJENT) vs NVT
1 Hophopon a'am raram wolima nine nouwedi nina kowuri ne, ya'u do'on hophopon a'am raram ida man po'on naisa kaliyoro ma nadiyauredi nano a'am laa noho wawan. Makromod Lalap nala hophopon onne konse man hari Lo'o Lalapa nin nike. Lo'o Lalap onne roromne kar ho'oknala.
1 O quinto anjo tocou sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra, e lhe foi dada a chave para o poço do abismo.
2 Hophopon onne hariyedi Lo'o Lalap onne nin nikeni ne, aimahu namansa namhara naise man osno nor'ome. Ai mahu onne me'ede hi'i noho wawan metekedi.
2 Quando o poço foi aberto, dele saiu fumaça como de uma imensa fornalha, e a luz do sol e o ar escureceram com a fumaça.
3 Poreke namhara nano aimahu onne mai noho wawan mamani. Makromod Lalap nala molollo ni'i ri naise sayorne nini'ie.
3 Então da fumaça saíram gafanhotos que desceram sobre a terra, e lhes foi dado poder para ferroarem como escorpiões.
4 Poreke onnenihe kar hurinohi ro'onyaka au or'oriyana, maa hurinohi ni'i ri mormori ma kan lernala Makromod Lalap Nina tanade lolo leren makun.
4 Receberam ordens para não danificar a vegetação, nem as plantas, nem as árvores, mas apenas as pessoas que não tivessem o selo de Deus na testa.
5 Kar hurinohi hi resne ri onnenihe, maa hurinohi hi'i apinpinha hi wollo wolima raram. Ri man poreke nini'i onnenihe kemen apinha naise sayorne nini'ie.
5 Também lhes foi ordenado que não as matassem, mas que as atormentassem por cinco meses, com dor como a da ferroada do escorpião.
6 Heih! Wollo wolima raram apinha wake'e, de hi ranoin kalla leke maki, maa kar lernale. Hi raram nodi pelek maki, maa makmaki ko'u hi.
6 Naqueles dias, as pessoas procurarão a morte, mas não a encontrarão. Desejarão morrer, mas a morte fugirá delas.
7 Poreke onnenihe molmolo kude ma namkenedi rodi laa ra'ara. Lolo uluwakunhe hir nair haida po'on molmolo karpusa mahe la oin makan naise ri mormori.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham na cabeça algo semelhante a coroas de ouro, e o rosto parecia humano.
8 Murukne naru naise maeke nina muruke, nihinhe naise singe nihini.
8 Os cabelos eram como os de mulher, e os dentes, como os de leão.
9 Lolo irun makanhe hir nair nainair rodi pesi hihi'ie. Hi liwarnhe neknekir naise kerete rahu man neknekir lere kude soru laa ra'ara.
9 Vestiam uma couraça semelhante ao ferro, e suas asas rugiam como um exército de carruagens correndo para a batalha.
10 I'urne naise sayorne i'urne, la hi rodi molollo ri'i ri mormori hi'i apinpinha wollo wolima raram.
10 Tinham caudas que ferroavam como escorpiões, e por cinco meses tiveram poder para atormentar as pessoas.
11 Rira rai ma nodi molollo hi namwali hophopon a'am raram ma nodi molollo Lo'o Lalap man rorom wake'e onne. Ai naran rodi wanakunu Ibrani rapolu “Abadon,” la rodi wanakunu Yunani rapolu “Apolion” (napa'ahne, ‘ma nano'onyaka’.)
11 Seu rei é o anjo do abismo; seu nome em hebraico é Abadom , e em grego, Apoliom .
12 Lere alam mayo'o dedesne horuwedi me'e, maa woro'o aile makun.
12 O primeiro terror passou, mas ainda vêm outros dois.
13 Enine hophopon a'am raram woneme nine nouwedi nina kowuri. Ya'u derne Lira namhara nano honoi kanani onno nin huhun wo'akkenihe. Honoi kanani onno onne aile Makromod Lalap kalarna.
13 O sexto anjo tocou sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que está na presença de Deus.
14 Lira onne hopon hophopon woneme nine na'ahenia, “Huriyedi hophopon a'am raram wo'akka man or'orok aile lolo oir wauwau Efrat eni.”
14 A voz disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: “Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates”.
15 Kame'ede ai lan huriyedi hophopon wo'akka man Makromod Lalap na'akenedi nano nonolu me'e, leke rakan anna, wollo, lere, noro jam Ai mehe nilie, hi resne ri mormori lolo noho wawan heruwali. Lo'o ri mormori noho wawan ha'ar namwali wokelu, hi resnedi hana'arn ida.
15 Então os quatro anjos que haviam sido preparados para aquela hora, dia, mês e ano foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 Hophopon wo'akka onne rodi molollo ri juta rahu woro'o ma nasala ke'urauk ma naikoro kude. Ya'u derne Lirida man wekel hi na'akeme lawanhe.
16 Ouvi que seu exército era constituído de duzentos milhões de soldados a cavalo.
17 Lolo haida Makromod Lalap nalhariyedi maya'u mehe do'on, ya'u po'on ma naikoro kudenihe rir nainair rodi pesi hi'ie. Rir nainair onne po'on memere naise aie, au'au naise ai mahue, la mamarra naise lalie. Kude onnenihe uluwakunhe po'on naisa singa uluwakun, la aiye, noro ai mahu, noro lali namhara nano nuranhe.
17 Em minha visão, vi os cavalos e os cavaleiros montados neles. Os cavaleiros usavam couraças vermelhas, azul-escuras e amarelas. Os cavalos tinham cabeças como as de leão, e da boca lhes saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Lo'o ri mormori noho wawan ha'ar namwali wokelu, hana'arne ida maki horu, ono aiye, ai mahu, noro lalie ma namhara kude nuranne resnedi hi.
18 Um terço da humanidade foi morto por estas três pragas que saíam da boca dos cavalos: fogo, fumaça e enxofre.
19 Kuda enihe rira ruri melle nuran noro i'urne haenhi, ono hi i'urnhe naise nee uluwakun. Hir naire rodi hi'i apinpinha ri mormori.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda, pois a cauda tinha cabeças como de serpente, com as quais feriam as pessoas.
20 Enimaa ri mormori man mormori makun kar herre rira morimori ma ka namloleni, penia kar ren hoikani hayakyak noro lernulu aukerhe man hir hi'ie rodi mahe, pere, pirmere, waku, noro au. Hir hoikani lernulu aukerhe ma kan do'on, kan derne, la ka nala'a.
20 Aqueles que não morreram dessas pragas ainda se recusaram a arrepender-se de seus atos perversos. Continuaram a adorar demônios e ídolos feitos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Hi kar herre rir morimori ma ka namlolo naise: resne ri, ramna'a, hi'i u'ur leher, ramwali nediyomon, la holi yak leke yak.
21 E não se arrependeram de seus assassinatos, sua feitiçaria, sua imoralidade sexual e seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.