Apocalipse 13

Makromod lalap lirna wawan (KJENT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ya'u po'on ha mormori man ailanna ida woku nano kahi raram, uluwakun wo'ikku la dudalle idaweli. Dudal onnenihe dohodoho nair rai nin karpuse, la lolo uluwakun wo'ikku onnenihe horok naran ma na'ihoru na'idaru Makromod Lalap.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 Ha mormori ya'u dodo'on onne po'on naise pusi lape, maa ein naise beruang ein, la nuran naise singa nuran. Enime'ede nee lalapa onne nala nin ke'eke'el an'anha noro nin molollo man lapa laa ha mormori onne leke namwali rai.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Enla lolo uluwakun wo'ikku onne, ya'u do'on dilahe lalap ida aile uluwakun man po'on naise ri nodi raa dadare, maa pasuwedi me'e. Ri lolo noho wawan akinhe nale, la na'akeme polletilu de lernohie.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 Hi ra'uli rasa'a nee lalapa onne ono ai nala nin molollo ha mormori onne, la hi ra'uli rasa'a ha mormori onne haenhi ra'aheni, “Ri mahaku kaale ma narehi ma nalewen ha mormori eniyeni. Ri mahaku ka naruri na'ara noro ai ono nin molollo ma narehi ma nalewen aile.”
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 Makromod Lalap hurinohi ha mormori man ailanna onne wakunu kukulu lalap la na'ihoru na'idaru Ai Naran. Makromod Lalap hurinohi ai nodi molollo ri mormori na'akeme wollo weli'akka woro'o raramne.
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 Ai na'ihoru na'idaru Makromod Lalap Naranne noro Nin miminlole, la wakunu nano'onyak ri man minle a'am raram.
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 Rala leken ai haenhi haul ara noro Makromod Lalap Nin ri leke rehi ara. Rala molollo ai leke nodi molollo ri nano hair-hair, noho-noho, luhu-luhu, noro wanakunu na'akeme.
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 Ri man minle noho wawan nammori rehi ra'uli rasa'a ha mormori onne, maa ri man lernohi Pipdumana man resnedi onne ka ra'uli rasa'e. Hi onne naran horokedi lolo Nin Horok Or'ori Dardari me'e. Noho ka namwali makun, ri man lernala or'ori dardari ma kan horu enihe, naranhe aiyedi Nin horok onne raram me'e.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 Ende inhoi man derderne, loi honorok wawa'an!
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 Makromod Lalap naledi kenekrohu nahenia hir kele man lernohi Yesus heruwali rodi laa bui raram, la kele heruwali rodi raa daresne.
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 Ya'u po'on wali'ur ha mormori namehin woku nano noho wi'in, dudal woro'o naise pipdume dudalle, maa lirna naise nee lalapa lirna.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 Ha mormori man kauli'ur onne namwali ha mormori dedesne nin man hemen. An lernala ha mormori dedesne onne nin molollo hi'i ri mormori noho wawan na'akeme ra'uli rasa'a ha mormori ma nina dilahe lapa aile uluwakun onneni.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 Ha mormori woro'o nine onne hi'i tanada lewlewen man hi'i ri polletilu. Lolo ri na'akeme kalarna, an hi'i aiye nadiyaur nano a'am mai noho wawan.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 An hi'i tanada man lewlewen onne nodi ha mormori dedesne nin molollo. Ai nodi tanada man lewlewen onne kokwudi ri mormori noho wawan, la hopon hi na'akeme ra'ariri aukerhida man po'on naise ha mormori dedesne man mormori makun kade rodi raa ra'ano'edi.
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 Makromod Lalap hurinohi ha mormori man woku nano noho wi'in onne nala aran aukerhida man po'on naise ha mormori dedesne onne, de aukerhe onne nauroin wakunu la nodi molollo hopon resne ri ma ka na'uli nasa'a ai.
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 An hopon nahenia ri mormori noho wawan na'akeme kokala ha mormori dedesne onne nin tanada. Tanada onne rala cap loile hi liman malanna me hi leren. Ende ri mormori na'akeme, tatana noro lalapa, man karu noro ma na'alehe haida-haida, la hophopon noro ri ma nadedem, kokala tanada onne.
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 Lo'o tanada onne kan minle ri liman me leren, kar huri ai na'iwali, ee na'olu hahaa ida, ono tanada onne ha mormori dedesne naranne me nin nomor.
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 Loi honorok wawa'an leke mauroin tanada onne nin panaeku! Inhoi nin woroin aile, ai akinala honorok onne la nauroinnala ha mormori dedesne onne nin nomor nin panaeku. Nomor onne penia namwali tanada ma na'ono ‘ri mormori’. Nomor onne rahu woneme welneme woneme (666).
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.