2 Tessalonicenses 2
Makromod lalap lirna wawan (KJENT) vs NTLH
1 — ausente —
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 — ausente —
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 — ausente —
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 — ausente —
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Yom hamlinu ha wo'ira man ya'u konohiyedi mi lere ik min wewerre Tesalonika.
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Lere eniyeni Ha Man Ailanna onne ka nalhari kemen makun, la mi mauroiroin inhawa man kawala ai. Rakan lere alam Makromod Lalap niliyedi mene Ha Man Ailanna onne nalhari kemen.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Lere eni nin ke'eke'el an'anha man hi'i ri na'okul Makromod Lalap Nin keneri hono'ok mahan howok suwsuwar lolo noho wawan me'e, maa man kawala aile de ka naruriyala makun. Rakan lere man kawala onne raledi me'e,
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 mene ik do'on Ha Man Ailanna onne. Lere Makromod Yesus nodi ke'eke'el an'anha man siksika lerlere wali wali'ur mai noho wawan, Ai nodi aran nouwesnedi Ha Man Ailanna onne.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Ha Man Ailanna onne hari mai noho wawan nodi molollo nano Hayakyak Makromon, de hi'i tanada noro ha warna-warna ri kan dodo'onnala makun leke wukupoho ri.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 An nair panaeku ailanna warna-warna nodi paipudi ri man lolo kalla man makileken moluloin. Hir lolo kalla onne ono ramhene kokala Makromod Lalap Lirna ma namlolo ma nala or'ori dardari ma kan horu hi.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Enpenia Makromod Lalap nala hi woroin ma ka namlolo wake'e, leke hi akin naili'il panaeku ma ka namlolo,
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 la Ai lo'o hukum hi onne ono kar lernohi Lirna ma namloleni, la hi raram nodi rohon panaeku yaka mamani.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 I wal'u na'ahoru man Makromod Lalap naramyaka, ai mapanak trimkasi Makromod Lalap mamani ono nano lere dedesne me'ede, An niliyedi mi leke huriyedi mi nano dohohala nin molollo. An huriyedi mi nano dohohala nin molollo ono mi akim naili'il Lirna ma namloleni, la Roh Kudus minle mi raram de hi'i mi mamwali Makromod Lalap Nina ri mememen man moumou dewdewe.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Enpenia lere mim derne makani Lira Wawa'an man am loikaru ki mi eni, Makromod Lalap polu ai walinhe leke mim lernala Makromod Yesus Kristus Nina or'ori dardari man ma'aruru narehi.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ende i wal'uhe, yon mi akim nado'o, maa masala kerkerhe wanakuku ai mamala mi lolo wanakunu wa'ane me lolo horok wa'an.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Makromod Lalap naledi Nin rere'e haharu maika me'e, la na'alapa ik akin laa ewi-ewi, la hi'i ik akin namkene lapan Nin nou ma na'aheni ik lernala or'ori dardari ma kan horu eni. Enpenia ya apanak ik Makromod Yesus Kristus noro ik Amad Makromod Lalap
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 ra'alapala i wal'uhe akin leke mi mamkene la minim wanakunu noro minim hini'i wenewhe wa'an mamani.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.