Salmos 45

King James 2000 (KJ2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 To the Chief Musician upon shoshannim, for the Sons of Korah, a maschil, a song of loves. My heart is overflowing with a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue is the pen of a ready scribe.
1 De boas palavras transborda o meu coração. Ao Rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de habilidoso escritor.
2 You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore God has blessed you forever.
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; nos teus lábios se extravasou a graça; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 Gird your sword upon your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.
3 Cinge a espada no teu flanco, herói; cinge a tua glória e a tua majestade!
4 And in your majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall teach you awesome things.
4 E nessa majestade cavalga prosperamente, pela causa da verdade e da justiça; e a tua destra te ensinará proezas.
5 Your arrows are sharp in the heart of the king's enemies; by which the people fall under you.
5 As tuas setas são agudas, penetram o coração dos inimigos do Rei; os povos caem submissos a ti.
6 Your throne, O God, is forever and ever: the scepter of your kingdom is a righteous scepter.
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de equidade é o cetro do teu reino.
7 You love righteousness, and hate wickedness: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
7 Amas a justiça e odeias a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos teus companheiros.
8 All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, by which they have made you glad.
8 Todas as tuas vestes recendem a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que te alegram.
9 Kings' daughters were among your honorable women: at your right hand did stand the queen in gold of Ophir.
9 Filhas de reis se encontram entre as tuas damas de honra; à tua direita está a rainha adornada de ouro finíssimo de Ofir.
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline your ear; forget also your own people, and your father's house;
10 Ouve, filha; vê, dá atenção; esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 So shall the king greatly desire your beauty: since he is your Lord, worship him.
11 Então, o Rei cobiçará a tua formosura; pois ele é o teu senhor; inclina-te perante ele.
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat your favor.
12 A ti virá a filha de Tiro trazendo donativos; os mais ricos do povo te pedirão favores.
13 The king's daughter is all glorious within the palace: her clothing is of woven gold.
13 Toda formosura é a filha do Rei no interior do palácio; a sua vestidura é recamada de ouro.
14 She shall be brought unto the king in robes of needlework: the virgins, her companions that follow her, shall be brought unto you.
14 Em roupagens bordadas conduzem-na perante o Rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
15 Serão dirigidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do Rei.
16 Instead of your fathers shall be your children, whom you may make princes in all the earth.
16 Em vez de teus pais, serão teus filhos, os quais farás príncipes por toda a terra.
17 I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you forever and ever.
17 O teu nome, eu o farei celebrado de geração a geração, e, assim, os povos te louvarão para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.