Provérbios 25
King James 2000 (KJ2000) vs NAA
1 These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied.
1 Também estes são provérbios de Salomão, que foram transcritos pelos homens a serviço de Ezequias, rei de Judá.
2 It is the glory of God to conceal a thing: but the honor of kings is to search out a matter.
2 A glória de Deus é encobrir as coisas, mas a glória dos reis é investigá-las.
3 The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
3 Como a altura dos céus e a profundeza da terra, assim também o coração dos reis é insondável.
4 Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the refiner.
4 Tire a escória da prata, e sairá um vaso para o ourives;
5 Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
5 tire o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Put not forth yourself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:
6 Não se glorie na presença do rei, nem se ponha no meio dos grandes,
7 For better it is that it be said unto you, Come up here; than that you should be put lower in the presence of the prince whom your eyes have seen.
7 porque melhor é que lhe digam: “Suba para cá!”, do que ser humilhado diante do príncipe. A respeito do que os seus olhos viram,
8 Go not forth hastily to court, lest you know not what to do in the end, when your neighbor has put you to shame.
8 não se apresse a levar ao tribunal, pois, ao fim, o que é que você fará, se o seu próximo o puser em apuros?
9 Debate your cause with your neighbor himself; and disclose not a secret to another:
9 Defenda a sua causa diretamente com o seu próximo e não revele o segredo do outro.
10 Lest he that hears it put you to shame, and the evil report turns not away.
10 Do contrário, quem o ouvir poderá envergonhá-lo, e você nunca se livrará dessa má fama.
11 A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
11 Como maçãs de ouro em bandejas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
12 Como pendentes e joias de ouro puro, assim é a repreensão dada por um sábio a um ouvinte atento.
13 As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refreshes the soul of his masters.
13 Como o frescor de neve no tempo da colheita, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera a alma dos seus senhores.
14 Whosoever boasts about himself of a gift not given is like clouds and wind without rain.
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é aquele que se gaba de presentes que não deu.
15 By long patience is a prince persuaded, and a gentle tongue breaks the bone.
15 Com paciência se convence um príncipe, e a língua branda quebra ossos.
16 Have you found honey? eat only as much as is sufficient for you, lest you be filled with it, and vomit it.
16 Você encontrou mel? Coma apenas o suficiente, para que você não fique enjoado e venha a vomitá-lo.
17 Withdraw your foot from your neighbor's house; lest he be weary of you, and so hate you.
17 Não seja frequente na casa do seu próximo, para que ele não se canse de você e passe a detestá-lo.
18 A man that bears false witness against his neighbor is a club, and a sword, and a sharp arrow.
18 Martelo, espada e flecha aguda é o que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
19 Como dente quebrado e pé sem firmeza, assim é a confiança numa pessoa desleal em tempo de angústia.
20 As he that takes away a garment in cold weather, and as vinegar upon soda, so is he that sings songs to a heavy heart.
20 Como quem se despe num dia de frio e como vinagre sobre feridas, assim é o que entoa canções para quem está aflito.
21 If your enemy is hungry, give him bread to eat; and if he is thirsty, give him water to drink:
21 Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber,
22 For you shall heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward you.
22 porque assim você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele, e o
23 The north wind brings forth rain: so does a backbiting tongue an angry countenance.
23 O vento norte traz chuva, e a língua que espalha calúnias traz o rosto irado.
24 It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a whole house.
24 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
25 As cold water is to a thirsty soul, so is good news from a far country.
25 Como água fria para quem tem sede, assim é a boa notícia que vem de um país distante.
26 A righteous man falling down before the wicked is as a muddied fountain, and a polluted spring.
26 Como fonte que foi turvada e manancial contaminado, assim é o justo que cede ao ímpio.
27 It is not good to eat much honey: so for men to search out their own glory is not glory.
27 Comer muito mel não é bom; assim, procurar a própria honra não é honra.
28 He that has no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.
28 Como cidade derrubada, que não tem muralhas, assim é aquele que não tem domínio próprio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.