Provérbios 25
King James 2000 (KJ2000) vs ARC
1 These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied.
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 It is the glory of God to conceal a thing: but the honor of kings is to search out a matter.
2 A glória de Deus é encobrir o negócio, mas a glória dos reis é tudo investigar.
3 The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
3 Para a altura dos céus, e para a profundeza da terra, e para o coração dos reis, não há investigação alguma.
4 Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the refiner.
4 Tira da prata as escórias, e sairá vaso para o fundidor.
5 Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Put not forth yourself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 For better it is that it be said unto you, Come up here; than that you should be put lower in the presence of the prince whom your eyes have seen.
7 porque melhor é que te digam: Sobe para aqui, do que seres humilhado diante do príncipe a quem já os teus olhos viram.
8 Go not forth hastily to court, lest you know not what to do in the end, when your neighbor has put you to shame.
8 Não te apresses a litigar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
9 Debate your cause with your neighbor himself; and disclose not a secret to another:
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo e não descubras o segredo de outro;
10 Lest he that hears it put you to shame, and the evil report turns not away.
10 para que não te desonre o que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
11 A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro fino, assim é o sábio repreensor para o ouvido ouvinte.
13 As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refreshes the soul of his masters.
13 Como frieza de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam; porque alegra a alma dos seus senhores.
14 Whosoever boasts about himself of a gift not given is like clouds and wind without rain.
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba falsamente de dádivas.
15 By long patience is a prince persuaded, and a gentle tongue breaks the bone.
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
16 Have you found honey? eat only as much as is sufficient for you, lest you be filled with it, and vomit it.
16 Achaste mel? Come o que te basta; para que, porventura, não te fartes dele e o venhas a vomitar.
17 Withdraw your foot from your neighbor's house; lest he be weary of you, and so hate you.
17 Retira o pé da casa do teu próximo, para que se não enfade de ti e te aborreça.
18 A man that bears false witness against his neighbor is a club, and a sword, and a sharp arrow.
18 Martelo, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
19 Como dente quebrado e pé deslocado, assim é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 As he that takes away a garment in cold weather, and as vinegar upon soda, so is he that sings songs to a heavy heart.
20 O que entoa canções junto ao coração aflito é como aquele que se despe num dia de frio e como vinagre sobre salitre.
21 If your enemy is hungry, give him bread to eat; and if he is thirsty, give him water to drink:
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; e, se tiver sede, dá-lhe água para beber,
22 For you shall heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward you.
22 porque, assim, brasas lhe amontoarás sobre a cabeça; e o Senhor to pagará.
23 The north wind brings forth rain: so does a backbiting tongue an angry countenance.
23 O vento norte afugenta a chuva, e a língua fingida, a face irada.
24 It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a whole house.
24 Melhor é morar num canto de umas águas-furtadas do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
25 As cold water is to a thirsty soul, so is good news from a far country.
25 Como água fria para uma alma cansada, assim são as boas-novas de terra remota.
26 A righteous man falling down before the wicked is as a muddied fountain, and a polluted spring.
26 Como fonte turva e manancial corrupto, assim é o justo que cai diante do ímpio.
27 It is not good to eat much honey: so for men to search out their own glory is not glory.
27 Comer muito mel não é bom; assim, a investigação da própria glória não é glória.
28 He that has no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.