Levítico 22
King James 2000 (KJ2000) vs NTLH
1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
1 O Senhor Deus mandou Moisés
2 Speak unto Aaron and to his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, and that they profane not my holy name in those things which they hallow unto me: I am the LORD.
2 dizer a Arão e aos seus filhos o seguinte: — Tratem com todo o respeito as ofertas sagradas que o povo de Israel dedica a mim, o
3 Say unto them, Whosoever he be of all your descendants among your generations, that goes unto the holy things, which the children of Israel hallow unto the LORD, having uncleanness upon him, that soul shall be cut off from my presence: I am the LORD.
3 Se qualquer descendente de vocês estiver impuro quando apresentar as ofertas sagradas que o povo de Israel dedica a mim, esse homem nunca mais poderá servir como sacerdote. Essa lei estará em vigor para sempre. Eu sou o Senhor .
4 Whatsoever man of the descendants of Aaron who is a leper, or has a discharge; he shall not eat of the holy things, until he is clean. And whoever touches any thing that is defiled by a dead body, or a man who has had an emission of semen;
4 — Nenhum descendente de Arão que tiver uma doença contagiosa da pele ou tiver um corrimento no membro poderá comer das ofertas sagradas até que fique puro outra vez. Um sacerdote ficará impuro se tocar em qualquer coisa que ficou impura por ter tocado num morto. Ele ficará impuro se tiver perda de esperma
5 Or whosoever touches any creeping thing, by which he may be made unclean, or a man by whom he may be made unclean, whatsoever his uncleanness may be;
5 ou se tocar num animal impuro ou numa pessoa impura.
6 The soul which has touched any such shall be unclean until evening, and shall not eat of the holy things, unless he washes his flesh with water.
6 Ele ficará impuro até o pôr do sol e só poderá comer das ofertas sagradas depois de tomar um banho.
7 And when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it is his food.
7 Depois do pôr do sol ele estará puro e poderá comer das ofertas sagradas, pois elas são a sua comida.
8 That which dies of itself, or is torn by animals, he shall not eat to defile himself by it: I am the LORD.
8 Ele não poderá comer um animal que tenha tido morte natural ou que tenha sido morto por animais selvagens. Se ele comer, ficará impuro. Eu sou o Senhor .
9 They shall therefore keep my ordinance, lest they bear sin for it, and die therefore, if they profane it: I the LORD do sanctify them.
9 — Todos os sacerdotes obedecerão às leis que eu dei; se desobedecerem, serão culpados de pecado e morrerão. Eu sou o Senhor , e os dediquei a mim.
10 There shall no stranger eat of the holy thing: a sojourner of the priest, or a hired servant, shall not eat of the holy thing.
10 — Somente o sacerdote e as pessoas da sua família poderão comer das ofertas sagradas. Os hóspedes e os empregados do sacerdote não poderão comer dessas ofertas.
11 But if the priest buys any person with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his food.
11 Mas os escravos do sacerdote, tanto os que ele comprou como os que nascerem na sua casa, poderão comer dessas ofertas.
12 If the priest's daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.
12 Se a filha do sacerdote casar com um homem que não for sacerdote, ela não poderá comer das ofertas sagradas.
13 But if the priest's daughter be a widow, or divorced, and have no child, and is returned unto her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's food: but there shall no stranger eat of it.
13 Se ela for viúva ou divorciada, e não tiver filhos, e voltar a morar na casa dos pais, como no tempo da sua mocidade, então terá o direito de comer das ofertas sagradas. Só os sacerdotes e os membros das suas famílias têm o direito de comer dessas ofertas.
14 And if a man eat of a holy thing unwittingly, then he shall add the fifth part of it unto it, andshall give it unto the priest with the holy thing.
14 — A pessoa que não tiver esse direito, mas, por engano, comer das ofertas, deverá pagar ao sacerdote o valor da oferta, mais um quinto.
15 And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD;
15 Os sacerdotes não deixarão que as ofertas sagradas que o povo apresenta a Deus, o Senhor , sejam profanadas.
16 Or allow them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy offerings: for I the LORD do sanctify them.
16 Eles não permitirão que as ofertas sejam comidas por pessoas que não têm esse direito. Se essas pessoas comerem, serão culpadas e deverão ser castigadas. Eu sou o Senhor , e faço com que as ofertas fiquem sagradas.
17 And the LORD spoke unto Moses, saying,
17 O Senhor Deus mandou que Moisés
18 Speak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them, Whosoever he be of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his offering for all his vows, and for all his freewill offerings, which they will offer unto the LORD for a burnt offering;
18 desse a Arão, aos filhos de Arão e a todo o povo de Israel as seguintes leis : Quando um israelita ou um estrangeiro que vive no meio do povo apresentar em
19 You shall offer of your own free will a male without blemish, of the cattle, of the sheep, or of the goats.
19 o animal deverá ser um macho sem defeito. Assim, a oferta será aceita. O animal poderá ser um touro ou um carneiro ou um bode,
20 But whatsoever has a blemish, that shall you not offer: for it shall not be acceptable for you.
20 mas deverá ser sem defeito. Se um animal defeituoso for oferecido, Deus não aceitará a oferta.
21 And whosoever offers a sacrifice of peace offerings unto the LORD to accomplish his vow, or a freewill offering in cattle or sheep, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish in it.
21 Se alguém apresentar uma oferta de paz, seja para pagar uma promessa, seja uma oferta feita por vontade própria, o animal deverá ser sem defeito a fim de que a oferta seja aceita. Poderá ser um touro novo, ou uma ovelha, ou uma cabra, mas não poderá ter defeito.
22 Blind, or broken, or maimed, or having a discharge, or an itching disease, or scabs, you shall not offer these unto the LORD, nor make an offering by fire of them upon the altar unto the LORD.
22 Não ofereçam ao Senhor um animal cego, ou aleijado, ou defeituoso; ou um animal que tenha úlceras, sarna ou outras doenças da pele. Um animal nessas condições não deverá ser apresentado ao Senhor como oferta de alimento.
23 Either a bullock or a lamb that has any limb too long or too short, that may you offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.
23 Vocês poderão apresentar como oferta feita por vontade própria um touro ou um carneirinho com defeito, mas não poderão apresentá-lo como oferta para pagar uma promessa.
24 You shall not offer unto the LORD that which is bruised, or crushed, or broken, or cut; neither shall you make any offering of it in your land.
24 Não ofereçam ao Senhor qualquer animal que tiver os testículos machucados, esmagados, arrancados ou cortados. Isso não é permitido na terra de Israel.
25 Neither any gotten from a stranger's hand shall you offer as the bread of your God of any of these; because their defect is in them, and blemishes are in them: they shall not be accepted for you.
25 E também não aceitem de um estrangeiro um animal nessas condições, para o apresentar a Deus como oferta de alimento. Esses animais são defeituosos, e Deus não os aceitará.
26 And the LORD spoke unto Moses, saying,
26 E o Senhor Deus disse também a Moisés:
27 When a bullock, or a sheep, or a goat, is born, then it shall be seven days with the mother; and from the eighth day and thereafter it shall be accepted for an offering made by fire unto the LORD.
27 — Quando nascer um bezerro, um carneiro ou um cabrito, ele ficará com a mãe sete dias; do oitavo dia em diante o animal poderá ser apresentado a Deus, o Senhor , como oferta de alimento.
28 And whether it be cow or ewe, you shall not kill both it and her young on the same day.
28 Não matem no mesmo dia para os oferecerem em sacrifício uma vaca e o seu bezerro, uma ovelha e o seu carneirinho ou uma cabra e o seu cabritinho.
29 And when you will offer a sacrifice of thanksgiving unto the LORD, offer it of your own will.
29 Quando apresentarem uma oferta de gratidão a mim, o Senhor Deus, sigam as leis a respeito dos sacrifícios a fim de que eu os aceite.
30 On the same day it shall be eaten up; you shall leave none of it until morning: I am the LORD.
30 Comam a oferta toda no mesmo dia e não deixem sobrar nada para o dia seguinte. Eu sou o Senhor .
31 Therefore shall you keep my commandments, and do them: I am the LORD.
31 — Obedeçam às minhas leis. Eu sou o Senhor .
32 Neither shall you profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am the LORD who hallows you,
32 Não façam nada que profane o meu santo nome. Que todo o povo de Israel confesse que eu sou santo! Eu sou o Senhor , e dediquei vocês a mim.
33 That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD.
33 Eu os tirei do Egito para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.