Levítico 22
King James 2000 (KJ2000) vs ARIB
1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
1 Depois disse o Senhor a Moisés:
2 Speak unto Aaron and to his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, and that they profane not my holy name in those things which they hallow unto me: I am the LORD.
2 Dize a Arão e a seus filhos que se abstenham das coisas sagradas dos filhos de Israel, as quais eles a mim me santificam, e que não profanem o meu santo nome. Eu sou o Senhor.
3 Say unto them, Whosoever he be of all your descendants among your generations, that goes unto the holy things, which the children of Israel hallow unto the LORD, having uncleanness upon him, that soul shall be cut off from my presence: I am the LORD.
3 Dize-lhes: Todo homem dentre os vossos descendentes pelas vossas gerações que, tendo sobre si a sua imundícia, se chegar às coisas sagradas que os filhos de Israel santificam ao Senhor, aquela alma será extirpada da minha presença. Eu sou o Senhor.
4 Whatsoever man of the descendants of Aaron who is a leper, or has a discharge; he shall not eat of the holy things, until he is clean. And whoever touches any thing that is defiled by a dead body, or a man who has had an emission of semen;
4 Ninguém dentre os descendentes de Arão que for leproso, ou tiver fluxo, comerá das coisas sagradas, até que seja limpo. Também o que tocar em alguma coisa tornada imunda por causa e um morto, ou aquele de quem sair o sêmen
5 Or whosoever touches any creeping thing, by which he may be made unclean, or a man by whom he may be made unclean, whatsoever his uncleanness may be;
5 ou qualquer que tocar em algum animal que se arrasta, pelo qual se torne imundo, ou em algum homem, pelo qual se torne imundo, seja qual for a sua imundícia,
6 The soul which has touched any such shall be unclean until evening, and shall not eat of the holy things, unless he washes his flesh with water.
6 o homem que tocar em tais coisas será imundo até a tarde, e não comerá das coisas sagradas, mas banhará o seu corpo em água
7 And when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it is his food.
7 e, posto o sol, então será limpo; depois comerá das coisas sagradas, porque isso é o seu pão.
8 That which dies of itself, or is torn by animals, he shall not eat to defile himself by it: I am the LORD.
8 Do animal que morrer por si, ou do que for dilacerado por feras, não comerá o homem, para que não se contamine com ele. Eu sou o Senhor.
9 They shall therefore keep my ordinance, lest they bear sin for it, and die therefore, if they profane it: I the LORD do sanctify them.
9 Guardarão, pois, o meu mandamento, para que, havendo-o profanado, não levem pecado sobre si e morram nele. Eu sou o Senhor que os santifico.
10 There shall no stranger eat of the holy thing: a sojourner of the priest, or a hired servant, shall not eat of the holy thing.
10 Também nenhum estranho comerá das coisas sagradas; nem o hóspede do sacerdote, nem o jornaleiro, comerá delas.
11 But if the priest buys any person with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his food.
11 Mas aquele que o sacerdote tiver comprado com o seu dinheiro, e o nascido na sua casa, esses comerão do seu pão.
12 If the priest's daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.
12 Se a filha de um sacerdote se casar com um estranho, ela não comerá da oferta alçada das coisas sagradas.
13 But if the priest's daughter be a widow, or divorced, and have no child, and is returned unto her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's food: but there shall no stranger eat of it.
13 Mas quando a filha do sacerdote for viúva ou repudiada, e não tiver filhos, e houver tornado para a casa de seu pai, como na sua mocidade, do pão de seu pai comerá; mas nenhum estranho comerá dele.
14 And if a man eat of a holy thing unwittingly, then he shall add the fifth part of it unto it, andshall give it unto the priest with the holy thing.
14 Se alguém por engano comer a coisa sagrada, repô-la-á, acrescida da quinta parte, e a dará ao sacerdote como a coisa sagrada.
15 And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD;
15 Assim não profanarão as coisas sagradas dos filhos de Israel, que eles oferecem ao Senhor,
16 Or allow them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy offerings: for I the LORD do sanctify them.
16 nem os farão levar sobre si a iniqüidade que envolve culpa, comendo as suas coisas sagradas; pois eu sou o Senhor que as santifico.
17 And the LORD spoke unto Moses, saying,
17 Disse mais o Senhor a Moisés:
18 Speak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them, Whosoever he be of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his offering for all his vows, and for all his freewill offerings, which they will offer unto the LORD for a burnt offering;
18 Fala a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel, e dize-lhes: Todo homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros em Israel, que oferecer a sua oferta, seja dos seus votos, seja das suas ofertas voluntárias que oferecerem ao Senhor em holocausto,
19 You shall offer of your own free will a male without blemish, of the cattle, of the sheep, or of the goats.
19 para que sejais aceitos, oferecereis macho sem defeito, ou dos novilhos, ou dos cordeiros, ou das cabras.
20 But whatsoever has a blemish, that shall you not offer: for it shall not be acceptable for you.
20 Nenhuma coisa, porém, que tiver defeito oferecereis, porque não será aceita a vosso favor.
21 And whosoever offers a sacrifice of peace offerings unto the LORD to accomplish his vow, or a freewill offering in cattle or sheep, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish in it.
21 E, quando alguém oferecer sacrifício de oferta pacífica ao Senhor para cumprir um voto, ou para oferta voluntária, seja do gado vacum, seja do gado miúdo, o animal será perfeito, para que seja aceito; nenhum defeito haverá nele.
22 Blind, or broken, or maimed, or having a discharge, or an itching disease, or scabs, you shall not offer these unto the LORD, nor make an offering by fire of them upon the altar unto the LORD.
22 O cego, ou quebrado, ou aleijado, ou que tiver úlceras, ou sarna, ou impigens, estes não oferecereis ao Senhor, nem deles poreis oferta queimada ao Senhor sobre o altar.
23 Either a bullock or a lamb that has any limb too long or too short, that may you offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.
23 Todavia, um novilho, ou um cordeiro, que tenha algum membro comprido ou curto demais, poderás oferecer por oferta voluntária, mas para cumprir voto não será aceito.
24 You shall not offer unto the LORD that which is bruised, or crushed, or broken, or cut; neither shall you make any offering of it in your land.
24 Não oferecereis ao Senhor um animal que tiver testículo machucado, ou moído, ou arrancado, ou lacerado; não fareis isso na vossa terra.
25 Neither any gotten from a stranger's hand shall you offer as the bread of your God of any of these; because their defect is in them, and blemishes are in them: they shall not be accepted for you.
25 Nem da mão do estrangeiro oferecereis de alguma dessas coisas o pão do vosso Deus; porque a sua corrupção nelas está; há defeito nelas; não serão aceitas a vosso favor.
26 And the LORD spoke unto Moses, saying,
26 Disse mais o Senhor a Moisés:
27 When a bullock, or a sheep, or a goat, is born, then it shall be seven days with the mother; and from the eighth day and thereafter it shall be accepted for an offering made by fire unto the LORD.
27 Quando nascer um novilho, ou uma ovelha, ou uma cabra, por sete dias ficará debaixo de sua mãe; depois, desde o dia oitavo em diante, será aceito por oferta queimada ao Senhor.
28 And whether it be cow or ewe, you shall not kill both it and her young on the same day.
28 Também, seja vaca ou seja ovelha, não a imolareis a ela e à sua cria, ambas no mesmo dia.
29 And when you will offer a sacrifice of thanksgiving unto the LORD, offer it of your own will.
29 E, quando oferecerdes ao Senhor sacrifício de ação de graças, oferecê-lo-eis de modo a serdes aceitos.
30 On the same day it shall be eaten up; you shall leave none of it until morning: I am the LORD.
30 No mesmo dia se comerá; nada deixareis ficar dele até pela manhã. Eu sou o Senhor.
31 Therefore shall you keep my commandments, and do them: I am the LORD.
31 Guardareis os meus mandamentos, e os cumprireis. Eu sou o Senhor.
32 Neither shall you profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am the LORD who hallows you,
32 Não profanareis o meu santo nome, e serei santificado no meio dos filhos de Israel. Eu sou o Senhor que vos santifico,
33 That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD.
33 que vos tirei da terra do Egito para ser o vosso Deus. Eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.