Levítico 18
King James 2000 (KJ2000) vs VC
1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.
2 "Dize aos israelitas o seguinte: eu sou o Senhor, vosso Deus.
3 According to the practices in the land of Egypt, wherein you dwelt, shall you not do: and according to the practices of the land of Canaan, where I bring you, shall you not do: neither shall you walk in their ordinances.
3 Não procedereis conforme os costumes do Egito onde habitastes, ou de Canaã aonde vos conduzi: não seguireis seus costumes.
4 You shall do my ordinances, and keep my statutes, to walk therein: I am the LORD your God.
4 Praticareis meus preceitos e observareis minhas leis, e a elas obedecereis. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
5 You shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
5 Observareis meus preceitos e minhas leis: o homem que o observar viverá por eles. Eu sou o Senhor.
6 None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
6 Nenhum de vós se achegará àquela que lhe é próxima por sangue, para descobrir sua nudez. Eu sou o Senhor.
7 The nakedness of your father, or the nakedness of your mother, shall you not uncover: she is your mother; you shall not uncover her nakedness.
7 Não descobrirás a nudez de teu pai, nem a de tua mãe. Ela é tua mãe: não descobrirás a sua nudez.
8 The nakedness of your father's wife shall you not uncover: it is your father's nakedness.
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai: é a nudez de teu pai.
9 The nakedness of your sister, the daughter of your father, or daughter of your mother, whether she be born at home, or born abroad, even her nakedness you shall not uncover.
9 Nem a de tua irmã, filha de teu pai ou de tua mãe, nascida na casa ou fora dela.
10 The nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, even their nakedness you shall not uncover: for theirs is your own nakedness.
10 Não descobrirás a nudez da filha de teu filho ou da filha de tua filha, porque é tua nudez.
11 The nakedness of your father's wife's daughter, begotten of your father, she is your sister, you shall not uncover her nakedness.
11 Nem a da filha da mulher de teu pai, nascida de teu pai: é tua irmã.
12 You shall not uncover the nakedness of your father’s sister: she is your father’s near kinswoman.
12 Não descobrirás a nudez da irmã de teu pai: ela é da mesma carne que teu pai.
13 You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister: for she is your mother’s near kinswoman.
13 Nem a da irmã de tua mãe; porque ela é da mesma carne que tua mãe.
14 You shall not uncover the nakedness of your father’s brother, you shall not approach to his wife: she is your aunt.
14 Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai, aproximando-te de sua mulher: é tua tia.
15 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law: she is your son's wife; you shall not uncover her nakedness.
15 Não descobrirás a nudez de tua nora: é a mulher de teu filho. Não descobrirás, pois, a sua nudez.
16 You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.
16 Nem a da mulher de teu irmão: é a nudez de teu irmão.
17 You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shall you take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness.
17 Não descobrirás a nudez de uma mulher e de sua filha, e não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez: elas são tuas próximas parentas, e isso seria um crime.
18 Neither shall you take as a wife her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.
18 Não tomarás a irmã de tua mulher, de modo que lhe seja um rival, descobrindo a sua nudez com a de tua mulher durante a sua vida.
19 Also you shall not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
19 Não te achegarás a uma mulher durante a sua menstruação para descobrir a sua nudez.
20 Moreover you shall not lie carnally with your neighbor's wife, to defile yourself with her.
20 Não terás comércio com a mulher de teu próximo: contaminar-te-ias com ela.
21 And you shall not let any of your children pass through the fire to Molech, neither shall you profane the name of your God: I am the LORD.
21 Não darás nenhum de teus filhos para ser sacrificado a Moloc; e não profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor.
22 You shall not lie with a man, as with a woman: it is abomination.
22 Não te deitarás com um homem, como se fosse mulher: isso é uma abominação.
23 Neither shall you lie with any animal to defile yourself with it: neither shall any woman stand before an animal to lie down with it: it is perversion.
23 Não terás comércio com um animal, para te contaminares com ele. Uma mulher não se prostituirá a um animal: isso é uma abominação.
24 Defile not you yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:
24 Não vos contamineis com nenhuma dessas coisas, porque é assim que se contaminaram as nações que vou expulsar diante de vós.
25 And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomits out its inhabitants.
25 A terra está contaminada; punirei suas iniqüidades e a terra vomitará seus habitantes.
26 You shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourns among you:
26 Vós, porém, observareis minhas leis e minhas ordens, e não cometereis nenhuma dessas abominações, tanto o aborígine como o estrangeiro que habita no meio de vós,
27 (For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)
27 porque todas essas abominações cometeram os habitantes da terra que vos precederam, e a terra está contaminada.
28 That the land vomit you not out also, when you defile it, as it vomited out the nations that were before you.
28 Desse modo a terra não vos vomitará por havê-la contaminado, como vomitou os povos que a habitaram antes de vós.
29 For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
29 Todos aqueles, com efeito, que cometerem qualquer dessas abominações, serão cortados do meio de seu povo.
30 Therefore shall you keep my ordinance, that you commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that you defile not yourselves therein: I am the LORD your God.
30 Guardareis, pois, os meus mandamentos, e não seguireis nenhum dos costumes abomináveis que se praticavam antes de vós, e não vos contaminareis por eles. Eu sou o Senhor, vosso Deus."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.