Levítico 18
King James 2000 (KJ2000) vs ARA
1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Eu sou o Senhor , vosso Deus.
3 According to the practices in the land of Egypt, wherein you dwelt, shall you not do: and according to the practices of the land of Canaan, where I bring you, shall you not do: neither shall you walk in their ordinances.
3 Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes, nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual eu vos levo, nem andareis nos seus estatutos.
4 You shall do my ordinances, and keep my statutes, to walk therein: I am the LORD your God.
4 Fareis segundo os meus juízos e os meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
5 You shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
5 Portanto, os meus estatutos e os meus juízos guardareis; cumprindo-os, o homem viverá por eles. Eu sou o Senhor .
6 None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
6 Nenhum homem se chegará a qualquer parenta da sua carne, para lhe descobrir a nudez. Eu sou o Senhor .
7 The nakedness of your father, or the nakedness of your mother, shall you not uncover: she is your mother; you shall not uncover her nakedness.
7 Não descobrirás a nudez de teu pai e de tua mãe; ela é tua mãe; não lhe descobrirás a nudez.
8 The nakedness of your father's wife shall you not uncover: it is your father's nakedness.
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai; é nudez de teu pai.
9 The nakedness of your sister, the daughter of your father, or daughter of your mother, whether she be born at home, or born abroad, even her nakedness you shall not uncover.
9 A nudez da tua irmã, filha de teu pai ou filha de tua mãe, nascida em casa ou fora de casa, a sua nudez não descobrirás.
10 The nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, even their nakedness you shall not uncover: for theirs is your own nakedness.
10 A nudez da filha do teu filho ou da filha de tua filha, a sua nudez não descobrirás, porque é tua nudez.
11 The nakedness of your father's wife's daughter, begotten of your father, she is your sister, you shall not uncover her nakedness.
11 Não descobrirás a nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai; ela é tua irmã.
12 You shall not uncover the nakedness of your father’s sister: she is your father’s near kinswoman.
12 A nudez da irmã do teu pai não descobrirás; ela é parenta de teu pai.
13 You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister: for she is your mother’s near kinswoman.
13 A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás; pois ela é parenta de tua mãe.
14 You shall not uncover the nakedness of your father’s brother, you shall not approach to his wife: she is your aunt.
14 A nudez do irmão de teu pai não descobrirás; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
15 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law: she is your son's wife; you shall not uncover her nakedness.
15 A nudez de tua nora não descobrirás; ela é mulher de teu filho; não lhe descobrirás a nudez.
16 You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.
16 A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás; é a nudez de teu irmão.
17 You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shall you take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness.
17 A nudez de uma mulher e de sua filha não descobrirás; não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para lhe descobrir a nudez; parentes são; maldade é.
18 Neither shall you take as a wife her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.
18 E não tomarás com tua mulher outra, de sorte que lhe seja rival, descobrindo a sua nudez com ela durante sua vida.
19 Also you shall not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
19 Não te chegarás à mulher, para lhe descobrir a nudez, durante a sua menstruação.
20 Moreover you shall not lie carnally with your neighbor's wife, to defile yourself with her.
20 Nem te deitarás com a mulher de teu próximo, para te contaminares com ela.
21 And you shall not let any of your children pass through the fire to Molech, neither shall you profane the name of your God: I am the LORD.
21 E da tua descendência não darás nenhum para dedicar-se a Moloque, nem profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor .
22 You shall not lie with a man, as with a woman: it is abomination.
22 Com homem não te deitarás, como se fosse mulher; é abominação.
23 Neither shall you lie with any animal to defile yourself with it: neither shall any woman stand before an animal to lie down with it: it is perversion.
23 Nem te deitarás com animal, para te contaminares com ele, nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão.
24 Defile not you yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:
24 Com nenhuma destas coisas vos contaminareis, porque com todas estas coisas se contaminaram as nações que eu lanço de diante de vós.
25 And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomits out its inhabitants.
25 E a terra se contaminou; e eu visitei nela a sua iniquidade, e ela vomitou os seus moradores.
26 You shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourns among you:
26 Porém vós guardareis os meus estatutos e os meus juízos, e nenhuma destas abominações fareis, nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós;
27 (For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)
27 porque todas estas abominações fizeram os homens desta terra que nela estavam antes de vós; e a terra se contaminou.
28 That the land vomit you not out also, when you defile it, as it vomited out the nations that were before you.
28 Não suceda que a terra vos vomite, havendo-a vós contaminado, como vomitou o povo que nela estava antes de vós.
29 For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
29 Todo que fizer alguma destas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão eliminados do seu povo.
30 Therefore shall you keep my ordinance, that you commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that you defile not yourselves therein: I am the LORD your God.
30 Portanto, guardareis a obrigação que tendes para comigo, não praticando nenhum dos costumes abomináveis que se praticaram antes de vós, e não vos contaminareis com eles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.