Levítico 18
King James 2000 (KJ2000) vs NAA
1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.
2 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
3 According to the practices in the land of Egypt, wherein you dwelt, shall you not do: and according to the practices of the land of Canaan, where I bring you, shall you not do: neither shall you walk in their ordinances.
3 Não façam como se faz na terra do Egito, onde vocês moraram, nem façam como se faz na terra de Canaã, para onde eu os estou levando. Não andem segundo os estatutos desses povos.
4 You shall do my ordinances, and keep my statutes, to walk therein: I am the LORD your God.
4 Cumpram os meus juízos e guardem os meus estatutos, para andarem neles. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
5 You shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
5 Portanto, guardem os meus estatutos e os meus juízos. Aquele que os cumprir, por eles viverá. Eu sou o Senhor .
6 None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
6 — Nenhum homem se aproximará de qualquer parenta próxima, para ter relações sexuais com ela. Eu sou o Senhor .
7 The nakedness of your father, or the nakedness of your mother, shall you not uncover: she is your mother; you shall not uncover her nakedness.
7 Não envergonhe o seu pai, tendo relações com a própria mãe. Ela é a sua mãe; não tenha relações com ela.
8 The nakedness of your father's wife shall you not uncover: it is your father's nakedness.
8 Não tenha relações com a mulher de seu pai; este é um direito que somente o seu pai tem.
9 The nakedness of your sister, the daughter of your father, or daughter of your mother, whether she be born at home, or born abroad, even her nakedness you shall not uncover.
9 Não tenha relações com a sua irmã, filha de seu pai ou filha de sua mãe, nascida em casa ou fora de casa.
10 The nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, even their nakedness you shall not uncover: for theirs is your own nakedness.
10 Não tenha relações com a filha do seu filho ou com a filha de sua filha; não faça isso, porque seria uma vergonha para você.
11 The nakedness of your father's wife's daughter, begotten of your father, she is your sister, you shall not uncover her nakedness.
11 Não tenha relações com a filha da mulher de seu pai, gerada por seu pai; ela é a sua irmã.
12 You shall not uncover the nakedness of your father’s sister: she is your father’s near kinswoman.
12 Não tenha relações com a irmã do seu pai; ela é parenta de seu pai.
13 You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister: for she is your mother’s near kinswoman.
13 Não tenha relações com a irmã de sua mãe, pois ela é parenta de sua mãe.
14 You shall not uncover the nakedness of your father’s brother, you shall not approach to his wife: she is your aunt.
14 Não envergonhe o irmão de seu pai, tendo relações com a mulher dele; ela é a sua tia.
15 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law: she is your son's wife; you shall not uncover her nakedness.
15 Não tenha relações com a sua nora; ela é a mulher de seu filho; não tenha relações com ela.
16 You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.
16 Não tenha relações com a mulher de seu irmão; este é um direito que somente o seu irmão tem.
17 You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shall you take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness.
17 Não tenha relações com uma mulher e com a filha dela; não tenha relações com a filha do filho dela, nem com a filha da filha dela; são parentes; é algo vergonhoso.
18 Neither shall you take as a wife her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.
18 E não case com a irmã de sua mulher, de modo que se torne rival dela, nem tenha relações com a outra, enquanto a sua mulher estiver viva.
19 Also you shall not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
19 — Não se aproxime da mulher, para ter relações com ela, durante a sua menstruação.
20 Moreover you shall not lie carnally with your neighbor's wife, to defile yourself with her.
20 Nem se deite com a mulher do seu próximo, para ter relações sexuais, porque isso torna você impuro.
21 And you shall not let any of your children pass through the fire to Molech, neither shall you profane the name of your God: I am the LORD.
21 E não entregue nenhum dos seus descendentes para que se dedique a Moloque. Não profane o nome do seu Deus. Eu sou o Senhor .
22 You shall not lie with a man, as with a woman: it is abomination.
22 — Não se deite com outro homem para ter relações com ele como se fosse mulher; é abominação.
23 Neither shall you lie with any animal to defile yourself with it: neither shall any woman stand before an animal to lie down with it: it is perversion.
23 Nem tenha relações com um animal, para se contaminar com ele; e também a mulher não se porá diante de um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão.
24 Defile not you yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:
24 — Não se contaminem com nenhuma destas coisas, porque com todas estas coisas se contaminaram as nações que eu vou expulsar da presença de vocês.
25 And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomits out its inhabitants.
25 A terra se contaminou; eu a castiguei por sua iniquidade, e ela vomitou os seus moradores.
26 You shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourns among you:
26 Vocês, porém, guardarão os meus estatutos e os meus juízos, e não farão nenhuma dessas abominações, nem o natural da terra, nem o estrangeiro que peregrina entre vocês.
27 (For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)
27 Porque os moradores desta terra que nela estavam antes de vocês fizeram todas essas abominações, e a terra se contaminou.
28 That the land vomit you not out also, when you defile it, as it vomited out the nations that were before you.
28 Que não aconteça que a terra vomite vocês também, por terem se contaminado, como vomitou o povo que nela estava antes de vocês.
29 For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
29 Todo aquele que fizer alguma dessas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão eliminados do seu povo.
30 Therefore shall you keep my ordinance, that you commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that you defile not yourselves therein: I am the LORD your God.
30 — Portanto, vocês devem guardar a obrigação que têm para comigo, não praticando nenhum dos costumes abomináveis que foram praticados antes de vocês, e não se contaminem com eles. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.