Jó 36
King James 2000 (KJ2000) vs NVT
1 Elihu also proceeded, and said,
1 Eliú continuou a falar:
2 Bear with me a little, and I will show you that I have yet to speak on God’s behalf.
2 “Deixe-me prosseguir e lhe mostrarei a verdade, pois ainda não terminei de defender a Deus!
3 I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
3 Apresentarei argumentos profundos em favor da justiça de meu Criador.
4 For truly my words shall not be false: he that is blameless in knowledge is with you.
4 Digo somente a verdade, pois sou homem de pleno conhecimento.
5 Behold, God is mighty, and despises no one: he is mighty in strength and wisdom.
5 “Deus é poderoso, mas não despreza ninguém; ele é grande em força e entendimento.
6 He preserves not the life of the wicked: but gives justice to the poor.
6 Não permite que os perversos vivam, mas faz justiça aos aflitos.
7 He withdraws not his eyes from the righteous: but with kings they are on the throne; yea, he does establish them forever, and they are exalted.
7 Observa atentamente os justos, coloca-os em tronos com reis e exalta-os para sempre.
8 And if they are bound in fetters, and are held in cords of affliction;
8 Se estão acorrentados e amarrados com cordas de aflição,
9 Then he shows them their work, and their transgressions, that they have exceeded.
9 ele faz que vejam o motivo; mostra-lhes que pecaram, sendo orgulhosos.
10 He opens also their ear to discipline, and commands that they return from iniquity.
10 Chama-lhes a atenção e ordena que se afastem do mal.
11 If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
11 “Se obedecerem e servirem a Deus, serão abençoados com prosperidade a vida inteira; todos os seus dias serão agradáveis.
12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
12 Se, porém, não o ouvirem, serão atravessados pela espada e perecerão por falta de entendimento.
13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he binds them.
13 Pois os ímpios são cheios de ressentimento; mesmo quando Deus os castiga, não clamam por socorro.
14 They die in youth, and their life is among the unclean.
14 Morrem em plena juventude, depois de desperdiçar a vida em imoralidade.
15 He delivers the poor in his affliction, and opens their ears in oppression.
15 Mas, por meio do sofrimento, ele livra os que sofrem e, por meio da adversidade, obtém sua atenção.
16 Even so would he have removed you out of the distress into a broad place, where there is no restraint; and that which should be set on your table should be full of richness.
16 “Jó, Deus também quer afastá-lo do sofrimento e levá-lo a um lugar onde não há aflição; quer pôr em sua mesa as comidas mais saborosas.
17 But you have fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on you.
17 Você, porém, insiste em saber se os perversos serão julgados; só consegue pensar no juízo e na justiça.
18 Because there is wrath, beware lest he take you away with one blow: then a great ransom cannot deliver you.
18 Tome cuidado, para que a riqueza não o seduza; não deixe que o suborno o leve a pecar.
19 Will he esteem your riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
19 Acaso toda a sua riqueza ou todos os seus grandes esforços poderiam guardá-lo da aflição?
20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
20 Não deseje a proteção da noite, pois é quando as pessoas serão destruídas.
21 Take heed, regard not iniquity: for this have you chosen rather than affliction.
21 Fique atento! Afaste-se do mal, pois Deus enviou este sofrimento para guardá-lo de uma vida de maldade.”
22 Behold, God exalts by his power: who teaches like him?
22 “Deus é muito poderoso; quem é mestre como ele?
23 Who has prescribed him his way? or who can say, You have worked iniquity?
23 Ninguém pode lhe ordenar o que fazer, nem lhe dizer: ‘Agiste mal’.
24 Remember that you magnify his work, which men behold.
24 Você deve, sim, dar glória a Deus por suas obras poderosas e entoar cânticos de louvor.
25 Every man may see it; man may behold it afar off.
25 Todos viram suas obras, ainda que apenas de longe.
26 Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
26 “Deus é tão grande que não podemos compreender; não há como calcular os anos de sua existência.
27 For he makes small the drops of water: they pour down rain according to its vapor:
27 Ele faz a água subir como vapor e depois a destila em chuva.
28 Which the clouds do drop and pour upon man abundantly.
28 As nuvens derramam a chuva, e a humanidade toda se beneficia.
29 Also can any understand the spreadings of the clouds, or the thunder of his tabernacle?
29 Quem pode entender a extensão das nuvens e o trovão que ressoa do céu?
30 Behold, he spreads his lightning upon it, and covers the depths of the sea.
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si e cobre as profundezas do mar.
31 For by them judges he the people; he gives food in abundance.
31 Com esses atos poderosos, governa os povos e lhes dá comida com fartura.
32 With clouds he covers the light; and commands it not to shine by the cloud that comes between.
32 Enche as mãos de relâmpagos e atira cada um em seu alvo.
33 The thunder thereof declares it, the cattle also, concerning the vapor.
33 O trovão anuncia sua presença, e a tempestade, sua ira indignada.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.