Jó 36
King James 2000 (KJ2000) vs ACF
1 Elihu also proceeded, and said,
1 Prosseguiu ainda Eliú, e disse:
2 Bear with me a little, and I will show you that I have yet to speak on God’s behalf.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
3 De longe trarei o meu conhecimento; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 For truly my words shall not be false: he that is blameless in knowledge is with you.
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 Behold, God is mighty, and despises no one: he is mighty in strength and wisdom.
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza; grande é em força e sabedoria.
6 He preserves not the life of the wicked: but gives justice to the poor.
6 Ele não preserva a vida do ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 He withdraws not his eyes from the righteous: but with kings they are on the throne; yea, he does establish them forever, and they are exalted.
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 And if they are bound in fetters, and are held in cords of affliction;
8 E se estão presos em grilhões, amarrados com cordas de aflição,
9 Then he shows them their work, and their transgressions, that they have exceeded.
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto prevaleceram nelas.
10 He opens also their ear to discipline, and commands that they return from iniquity.
10 Abre-lhes também os seus ouvidos, para sua disciplina, e ordena-lhes que se convertam da maldade.
11 If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
12 Porém se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he binds them.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 They die in youth, and their life is among the unclean.
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida perece entre os impuros.
15 He delivers the poor in his affliction, and opens their ears in oppression.
15 Ao aflito livra da sua aflição, e na opressão se revela aos seus ouvidos.
16 Even so would he have removed you out of the distress into a broad place, where there is no restraint; and that which should be set on your table should be full of richness.
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 But you have fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on you.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te sustentam.
18 Because there is wrath, beware lest he take you away with one blow: then a great ransom cannot deliver you.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que não sejas atingido pelo castigo violento, pois nem com resgate algum te livrarias dele.
19 Will he esteem your riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Take heed, regard not iniquity: for this have you chosen rather than affliction.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 Behold, God exalts by his power: who teaches like him?
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem ensina como ele?
23 Who has prescribed him his way? or who can say, You have worked iniquity?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou, quem lhe dirá: Tu cometeste maldade?
24 Remember that you magnify his work, which men behold.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, que os homens contemplam.
25 Every man may see it; man may behold it afar off.
25 Todos os homens a vêem, e o homem a enxerga de longe.
26 Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 For he makes small the drops of water: they pour down rain according to its vapor:
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que, do seu vapor, derramam a chuva,
28 Which the clouds do drop and pour upon man abundantly.
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Also can any understand the spreadings of the clouds, or the thunder of his tabernacle?
29 Porventura pode alguém entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 Behold, he spreads his lightning upon it, and covers the depths of the sea.
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre as profundezas do mar.
31 For by them judges he the people; he gives food in abundance.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 With clouds he covers the light; and commands it not to shine by the cloud that comes between.
32 Com as nuvens encobre a luz, e ordena não brilhar, interpondo a nuvem.
33 The thunder thereof declares it, the cattle also, concerning the vapor.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também ao gado, acerca do temporal que sobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.