Jó 33
King James 2000 (KJ2000) vs NVT
1 Therefore, Job, I pray you, hear my speeches, and hearken to all my words.
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue has spoken in my mouth.
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 The spirit of God has made me, and the breath of the Almighty has given me life.
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 If you can answer me, set your words in order before me, stand up.
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 Behold, I am according to your wish in God’s stead: I also am formed out of the clay.
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 Behold, my terror shall not make you afraid, neither shall my hand be heavy upon you.
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 Surely you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying,
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 Behold, he finds occasions against me, he counts me for his enemy,
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 He puts my feet in the stocks, he marks all my paths.
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 Behold, in this you are not just: I will answer you, for God is greater than man.
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 Why do you strive against him? for he gives not account of any of his matters.
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 For God speaks once, yea twice, yet man perceives it not.
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed;
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 That he may turn man from his purpose, and hide pride from man.
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 So that his life abhors bread, and his soul the choicest food.
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen now stick out.
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 Yea, his soul draws near unto the grave, and his life to those who bring death.
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 If there be a messenger with him, a mediator, one of a thousand, to show unto man his uprightness:
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 Then he is gracious unto him, and says, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 His flesh shall be younger than a child’s: he shall return to the days of his youth:
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 He shall pray unto God, and he will be favorable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 He looks upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 Lo, all these things works God twice, three times, with man,
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of life.
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 Mark well, O Job, hearken unto me: hold your peace, and I will speak.
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 If you have any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify you.
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 If not, hearken unto me: hold your peace, and I shall teach you wisdom.
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.