Jó 33
King James 2000 (KJ2000) vs NVI
1 Therefore, Job, I pray you, hear my speeches, and hearken to all my words.
1 "Mas agora, Jó, escute as minhas palavras; preste atenção a tudo o que vou dizer.
2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue has spoken in my mouth.
2 Estou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.
3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
3 Minhas palavras procedem de um coração íntegro; meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.
4 The spirit of God has made me, and the breath of the Almighty has given me life.
4 O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 If you can answer me, set your words in order before me, stand up.
5 Responda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me.
6 Behold, I am according to your wish in God’s stead: I also am formed out of the clay.
6 Sou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.
7 Behold, my terror shall not make you afraid, neither shall my hand be heavy upon you.
7 Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.
8 Surely you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying,
8 "Mas você disse ao meu alcance, eu ouvi bem as palavras:
9 I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
9 ‘Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.
10 Behold, he finds occasions against me, he counts me for his enemy,
10 Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
11 He puts my feet in the stocks, he marks all my paths.
11 Ele acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos. ’
12 Behold, in this you are not just: I will answer you, for God is greater than man.
12 "Mas eu lhe digo que você não está certo, porquanto Deus é maior do que o homem.
13 Why do you strive against him? for he gives not account of any of his matters.
13 Por que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?
14 For God speaks once, yea twice, yet man perceives it not.
14 Pois a verdade é que Deus fala, ora de um modo, ora de outro, mesmo que o homem não o perceba.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed;
15 Em sonho ou em visão durante a noite, quando o sono profundo cai sobre os homens e eles dormem em suas camas,
16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
16 ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências
17 That he may turn man from his purpose, and hide pride from man.
17 para previnir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,
18 He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18 para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
19 Ou o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,
20 So that his life abhors bread, and his soul the choicest food.
20 levando-o a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen now stick out.
21 Já não se vê sua carne, e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Yea, his soul draws near unto the grave, and his life to those who bring death.
22 Sua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.
23 If there be a messenger with him, a mediator, one of a thousand, to show unto man his uprightness:
23 "Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador dentre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,
24 Then he is gracious unto him, and says, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
24 para ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,
25 His flesh shall be younger than a child’s: he shall return to the days of his youth:
25 então sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.
26 He shall pray unto God, and he will be favorable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
26 Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
27 He looks upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
27 Depois ele vem aos homens e diz: ‘Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.
28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
28 Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
29 Lo, all these things works God twice, three times, with man,
29 "Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of life.
30 para recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.
31 Mark well, O Job, hearken unto me: hold your peace, and I will speak.
31 "Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.
32 If you have any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify you.
32 Se você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.
33 If not, hearken unto me: hold your peace, and I shall teach you wisdom.
33 Se não tem nada a dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.