Jó 28

King James 2000 (KJ2000) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they refine it.
1 Na verdade, há minas donde se extrai a prata, e também lugar onde se refina o ouro:
2 Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Man sets an end to darkness, and searches out all recesses for ore in darkness, and the shadow of death.
3 Os homens põem termo às trevas, e até os últimos confins exploram as pedras na escuridão e nas trevas mais densas.
4 He breaks open a shaft away from the inhabitants; even in places forgotten of the foot: they are gone away from men, they swing to and fro.
4 Abrem um poço de mina longe do lugar onde habitam; são esquecidos pelos viajantes, ficando pendentes longe dos homens, e oscilam de um lado para o outro.
5 As for the earth, out of it comes bread: but under it is turned up as it were fire.
5 Quanto à terra, dela procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 The stones of it are the place of sapphires: and it has dust of gold.
6 As suas pedras são o lugar de safiras, e têm pó de ouro.
7 There is a path which no fowl knows, and which the falcon’s eye has not seen:
7 A ave de rapina não conhece essa vereda, e não a viram os olhos do falcão.
8 The lion’s whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
8 Nunca a pisaram feras altivas, nem o feroz leão passou por ela.
9 He puts forth his hand upon the flinty rock; he overturns the mountains by the roots.
9 O homem estende a mão contra a pederneira, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 He cuts out rivers in the rocks; and his eye sees every precious thing.
10 Corta canais nas pedras, e os seus olhos descobrem todas as coisas preciosas.
11 He binds the streams from overflowing; and the thing that is hid brings he forth to light.
11 Ele tapa os veios d'água para que não gotejem; e tira para a luz o que estava escondido.
12 But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 Man knows not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
13 O homem não lhe conhece o caminho; nem se acha ela na terra dos viventes.
14 The deep says, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
15 Não pode ser comprada com ouro fino, nem a peso de prata se trocará.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
16 Nem se pode avaliar em ouro fino de Ofir, nem em pedras preciosas de berilo, ou safira.
17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
17 Com ela não se pode comparar o ouro ou o vidro; nem se trocara por jóias de ouro fino.
18 No mention shall be made of coral, or of crystal: for the price of wisdom is above rubies.
18 Não se fará menção de coral nem de cristal; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 From where then comes wisdom? and where is the place of understanding?
20 Donde, pois, vem a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and concealed from the fowls of the air.
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente, e oculta às aves do céu.
22 Destruction and death say, We have heard the fame of it with our ears.
22 O Abadom e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos um rumor dela.
23 God understands its way, and he knows its place.
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven;
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, sim, ele vê tudo o que há debaixo do céu.
25 To make the weight for the wind; and he apportions the waters by measure.
25 Quando regulou o peso do vento, e fixou a medida das águas;
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
26 quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
27 então viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.