3 João 1
King James 2000 (KJ2000) vs VC
1 The elder unto the well beloved Gaius, whom I love in the truth.
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 Beloved, I wish above all things that you may prosper and be in health, even as your soul prospers.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in you, even as you walk in the truth.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Beloved, you do faithfully whatsoever you do for the brethren, and for strangers;
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 Who have borne witness of your love before the church: whom if you send forward on their journey in a godly manner, you shall do well:
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 Because for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 We therefore ought to receive such, that we might be fellow helpers to the truth.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 I wrote unto the church: but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, receives us not.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 Therefore, if I come, I will remember his deeds which he does, speaking against us with malicious words: and not content with that, neither does he himself receive the brethren, and forbids them that would, and casts them out of the church.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that does good is of God: but he that does evil has not seen God.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Demetrius has good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear witness; and you know that our witness is true.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto you:
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 But I trust I shall shortly see you, and we shall speak face to face. Peace be to you. Our friends greet you. Greet the friends by name.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 — ausente —
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.