Salmos 86

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wee Jehova, njigua na ũnjĩtĩke,
1 Inclina, Senhor , os ouvidos e responde-me, pois estou aflito e necessitado.
2 Gitĩra muoyo wakwa,
2 Preserva a minha alma, pois eu sou piedoso; tu, ó Deus meu, salva o teu servo que em ti confia.
3 Njiguĩra tha, Wee Mwathani,
3 Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo de contínuo.
4 He ndungata yaku gĩkeno,
4 Alegra a alma do teu servo, porque a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 Nĩgũkorwo Wee Mwathani ũrĩ mwega na nĩũrekanagĩra,
5 Pois tu, Senhor, és bom e compassivo; abundante em benignidade para com todos os que te invocam.
6 Igua ihooya rĩakwa, Wee Jehova;
6 Escuta, Senhor , a minha oração e atende à voz das minhas súplicas.
7 Mũthenya ũrĩa ngaakorwo na thĩĩna nĩngagũkaĩra,
7 No dia da minha angústia, clamo a ti, porque me respondes.
8 Wee Mwathani, thĩinĩ wa ngai ciothe gũtirĩ ĩngĩ tawe;
8 Não há entre os deuses semelhante a ti, Senhor; e nada existe que se compare às tuas obras.
9 Ndũrĩrĩ ciothe iria ũmbĩte
9 Todas as nações que fizeste virão, prostrar-se-ão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 Nĩgũkorwo Wee ũrĩ mũnene, na nĩwĩkaga ciĩko cia kũgegania;
10 Pois tu és grande e operas maravilhas; só tu és Deus!
11 Wee Jehova, nyonagĩrĩria njĩra ciaku,
11 Ensina-me, Senhor , o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe-me o coração para só temer o teu nome.
12 Nĩndĩrĩkũgoocaga na ngoro yakwa yothe,
12 Dar-te-ei graças, Senhor, Deus meu, de todo o coração, e glorificarei para sempre o teu nome.
13 Nĩgũkorwo wendo waku nĩ mũnene harĩ niĩ;
13 Pois grande é a tua misericórdia para comigo, e me livraste a alma do mais profundo poder da morte.
14 Wee Ngai, andũ arĩa etĩĩi nĩmaraatharĩkĩra;
14 Ó Deus, os soberbos se têm levantado contra mim, e um bando de violentos atenta contra a minha vida; eles não te consideram.
15 No Wee, Wee Mwathani, ũrĩ Mũrungu mũigua tha na ũrĩ mũtugi,
15 Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e cheio de graça, paciente e grande em misericórdia e em verdade.
16 Wĩhũgũre ũndore na ũnjiguĩre tha;
16 Volta-te para mim e compadece-te de mim; concede a tua força ao teu servo e salva o filho da tua serva.
17 Nyonia kĩmenyithia kĩa wega waku,
17 Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam e se envergonhem os que me aborrecem; pois tu,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.