Provérbios 22
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs VC
1 Rĩĩtwa rĩega nĩrĩakwĩrirĩrio gũkĩra ũtonga mũnene;
1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.
2 Andũ arĩa atongu na arĩa athĩĩni harĩ ũndũ ũmwe ũmanyiitithanĩtie;
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.
3 Mũndũ mũbaarĩrĩri onaga ũgwati akehitha,
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.
4 Kwĩnyiihia na gwĩtigĩra Jehova
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.
5 Njĩra cia andũ arĩa aaganu irĩ mĩigua na mĩtego,
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.
6 Menyeria mwana njĩra ĩrĩa agĩrĩirwo nĩkũgera,
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.
7 Andũ arĩa atongu nĩ mathaga arĩa athĩĩni,
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.
8 Mũndũ ũrĩa ũhaandaga waganu agethaga thĩĩna,
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.
9 Mũndũ mũtaana we mwene nĩakarathimwo,
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.
10 Ingata mũnyũrũrania, nayo ngũĩ nĩĩgũkweherera;
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.
11 Mũndũ ũrĩa wendaga ngoro theru na akaaragia maũndũ ma ũtugi,
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.
12 Maitho ma Jehova nĩmamenyagĩrĩra ũmenyo,
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.
13 Kĩgũũta kiugaga, “Nja kũrĩ na mũrũũthi!”
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!
14 Kanua ka mũtumia mũtharia nĩ irima iriku,
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.
15 Ngoro ya mwana yohanĩtio na ũrimũ,
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.
16 Mũndũ ũrĩa ũhinyagĩrĩria arĩa athĩĩni nĩguo eyongerere ũtonga,
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.
17 Tega matũ, na ũthikĩrĩrie mĩario ya andũ arĩa oogĩ;
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,
18 tondũ nĩ ũndũ mwega hĩndĩ ĩrĩa ũkũmaiga ngoro-inĩ yaku,
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.
19 Ndaakũmenyithia mo nĩgeetha mwĩhoko waku ũkoragwo harĩ Jehova,
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.
20 Githĩ ndikwandĩkĩire thimo mĩrongo ĩtatũ,
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,
21 ngakũruta ciugo cia ma na cia kwĩhokeka,
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.
22 Ndũkanatunye arĩa athĩĩni indo ciao tondũ wa ũthĩĩni wao,
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,
23 nĩgũkorwo Jehova nĩakamaciirĩrĩra,
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.
24 Ndũkanagĩe ũrata na mũndũ ũrĩa ũrĩ marakara mahiũ,
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,
25 tondũ wahota kwĩruta mĩthiĩre yake,
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.
26 Ndũgatuĩke mũndũ wa kũiga kĩndũ gĩa kũrũgamĩrĩra thiirĩ,
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;
27 ũngĩkaaga kĩndũ gĩa kũrĩha nakĩo-rĩ,
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.
28 Ndũkaneherie ihiga rĩa tene rĩa mũhaka
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.
29 Nĩwonaga mũndũ mũũgĩ na wĩra wake?
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.