Isaías 32

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Atĩrĩrĩ, nĩgũkagĩa mũthamaki wa gũthamaka na ũthingu,
1 Eis que um rei reinará segundo a justiça, e os príncipes governarão com eqüidade.
2 O mũndũ agaatuĩka ta handũ ha kwĩgitia rũhuho,
2 Cada um deles será como um abrigo contra o vento, um refúgio contra a chuva torrencial; como um fio de água num chão ressecado, e como a sombra de um alto rochedo em terra ressequida.
3 Namo maitho ma andũ arĩa moonaga matikaahingwo mage kuona,
3 Os olhos dos que vêem não mais serão ofuscados, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 Mũndũ ũrĩa ũhĩkaga gwĩka maũndũ ateciirĩtie wega,
4 Os espíritos insensatos dispor-se-ão a compreender, e a língua dos gagos falará prontamente e com clareza;
5 Gũtirĩ hĩndĩ ĩngĩ mũndũ mũkĩĩgu agaacooka kũgĩa igweta,
5 não mais se qualificará de nobre ao perverso, nem ao trapaceiro, de grande.
6 Nĩgũkorwo mũndũ mũkĩĩgu aragia ũrimũ,
6 Porque o insensato profere loucuras e seu coração dá-se ao mal; comete impiedades, forma sobre o Senhor conceitos errôneos, deixa o faminto queixar-se de sua miséria, priva da bebida àquele que tem sede.
7 Mĩthiĩre ya mũndũ kĩmaramari no ya waganu,
7 As intrigas do trapaceiro são desleais, ele maquina desígnios criminosos para perder os humildes com mentiras, o pobre que faz valer seu direito;
8 No rĩrĩ, mũndũ ũrĩa mũtaana eciiragia o maũndũ ma ũtugi,
8 o fidalgo, porém, tem pensamentos dignos, e um procedimento nobre.
9 Atĩrĩrĩ inyuĩ andũ-a-nja aya mũtarĩ ũndũ ũmũthĩĩnagia,
9 Mulheres descuidadas, escutei minha voz. Jovens confiantes demais, ouvi minhas palavras.
10 Mwaka na matukũ matarĩ maingĩ maathira-rĩ,
10 Dentro de um ano e alguns dias, tremereis, indolentes, porque a vindima estará perdida e a colheita, frustrada.
11 Atĩrĩrĩ, inyuĩ andũ-a-nja aya mũtarĩ ũndũ ũmũthĩĩnagia, inainai nĩ kũmaka;
11 Fremi, descuidadas, tremei, confiantes. Despi-vos até estardes nuas. Cingi os vossos rins,
12 Mwĩhũũrei ithũri, mũrĩrĩre mĩgũnda yanyu ĩrĩa mĩega,
12 batei nos vossos peitos, {chorando} sobre a sorte dos campos férteis e das vinhas fecundas,
13 na mũrĩrĩre bũrũri wa andũ akwa,
13 sobre as terras de meu povo, onde só crescem sarças, sobre todas as casas de prazer da cidade alegre.
14 Nĩgũkorwo ciĩgitĩro iria nũmu nĩigatiganĩrio,
14 O palácio está deserto, a cidade barulhenta está abandonada. Ofel e a torre de guarda serão para sempre planaltos desnudos, onde vagueiam os asnos selvagens e pastam os rebanhos.
15 nginya rĩrĩa tũgaitĩrĩrio Roho kuuma igũrũ,
15 Até que sobre nós se derrame o espírito do alto, então o deserto se mudará em vergel, e o vergel tomará o aspecto de uma floresta;
16 Ciira ũgaatũũra ũtuagwo na kĩhooto kũu werũ-inĩ,
16 no deserto reinará o direito, e a justiça residirá no vergel.
17 Maciaro ma ũthingu ũcio nĩ thayũ;
17 A justiça produzirá a paz e o direito assegurará a tranqüilidade;
18 Andũ akwa magaatũũraga ciikaro cia thayũ,
18 meu povo habitará em mansão serena, em moradas seguras, em abrigos tranqüilos.
19 O na mbura ya mbembe ĩngĩgũithia mĩtĩ ya mũtitũ thĩ,
19 {A floresta será abatida e a cidade, humilhada}.
20 kaĩ inyuĩ nĩmũkarathimwo-ĩ,
20 Bem-aventurados sereis por semear à margem de todos os cursos de água, e por deixar o boi e o asno sem peias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.