1 Crônicas 16

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Alawii makĩrehe ithandũkũ rĩa Ngai, makĩrĩtoonyia thĩinĩ wa hema ĩrĩa yaambĩtwo nĩ Daudi nĩ ũndũ warĩo, na makĩrutĩra Ngai maruta ma njino na maruta ma ũiguano.
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 Daudi aarĩkia kũruta maruta ma njino na maruta ma ũiguano-rĩ, akĩrathima andũ acio thĩinĩ wa rĩĩtwa rĩa Jehova.
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 Ningĩ akĩhe andũ a Isiraeli othe, arũme na andũ-a-nja o mũndũ mũgate, na gĩcunjĩ kĩa nyama, na ngũmba ya thabibũ nyũmũ.
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 Nĩathuurire Alawii amwe matungatage mbere ya ithandũkũ rĩa Jehova, na mathaithanagĩre andũ, na macookagie ngaatho, na magoocage Jehova, Ngai wa Isiraeli, nao nĩo:
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 Asafu ũrĩa warĩ mũnene wao, na mũnini wake aarĩ Zekaria, agacookwo nĩ Jeieli, na Shemiramothu, na Jehieli, na Matithia, na Eliabu, na Benaia, na Obedi-Edomu, na Jeieli. Acio maarĩ a kũhũũraga inanda cia kĩnũbi na inanda cia mũgeeto, nake Asafu agambagie thaani iria ihũũrithanagio ikagamba,
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 nao athĩnjĩri-Ngai, Benaia na Jahazieli, maarĩ a kũhuha tũrumbeta hĩndĩ ciothe marĩ mbere ya ithandũkũ rĩa kĩrĩkanĩro kĩa Ngai.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 Mũthenya ũcio ũndũ wa mbere, ũrĩa Daudi eekire nĩ kũnengera Asafu na athiritũ ake thaburi ĩno ya gũcookeria Jehova ngaatho:
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 Cookeriai Jehova ngaatho, kaĩrai rĩĩtwa rĩake;
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 Mũinĩrei, mũmũinĩre mũkĩmũgoocaga,
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 Mwĩrahei nĩ ũndũ wa rĩĩtwa rĩake itheru;
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 Mathaai Jehova o na hinya wake;
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 Ririkanai magegania marĩa ekĩte,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 inyuĩ njiaro cia Isiraeli ndungata yake,
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 Jehova nĩwe Ngai witũ;
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 Nĩaririkanaga kĩrĩkanĩro gĩake nginya tene,
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 kĩrĩkanĩro kĩrĩa aarĩkanĩire na Iburahĩmu,
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 Nĩagĩĩkĩrire hinya harĩ Jakubu kĩrĩ kĩrĩra gĩake kĩa watho wa kũrũmagĩrĩrwo,
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 “Wee nĩwe ngaahe bũrũri wa Kaanani,
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 Hĩndĩ ĩrĩa maarĩ o anini magĩtarwo,
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 moorũũraga kuuma rũrĩrĩ rũmwe nginya rũrĩa rũngĩ,
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 Ndarĩ mũndũ o na ũmwe etĩkĩririe amanyariire;
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 “Mũtikanahutie andũ arĩa akwa aitĩrĩrie maguta;
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 Inĩrai Jehova, inyuĩ andũ a thĩ yothe;
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 Umbũrai riiri wake kũrĩ ndũrĩrĩ,
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 Nĩgũkorwo Jehova nĩ mũnene, na nĩ wa kũgoocwo mũno;
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 Nĩgũkorwo ngai ciothe cia ndũrĩrĩ nĩ mĩhianano,
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 Riiri na ũnene irĩ mbere yake;
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 Tũũgĩriai Jehova, inyuĩ mĩhĩrĩga ya ndũrĩrĩ,
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 Tũũgĩriai Jehova, nĩ ũndũ wa riiri ũrĩa wagĩrĩire rĩĩtwa rĩake.
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 Inainai mũrĩ mbere yake, inyuĩ andũ a thĩ yothe!
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 Igũrũ nĩ rĩkene, thĩ nĩĩcanjamũke;
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 Iria nĩ rĩrurume, na indo iria ciothe irĩ thĩinĩ warĩo;
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 Hĩndĩ ĩyo mĩtĩ ya mĩtitũ nĩĩkaina;
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 Cookeriai Jehova ngaatho, nĩgũkorwo nĩ mwega;
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 Anĩrĩrai muuge atĩrĩ, “Tũhonokie, Wee Ngai Mũhonokia witũ;
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 Jehova arogoocwo, o we Ngai wa Isiraeli,
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 Daudi agĩtiga Asafu na athiritũ ake hau mbere ya ithandũkũ rĩa kĩrĩkanĩro kĩa Jehova nĩguo matungatage kuo hĩndĩ ciothe, kũringana na mabata ma o mũthenya.
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 O na ningĩ agĩtiga Obedi-Edomu na athiritũ ake mĩrongo ĩtandatũ na anana matungatage hamwe nao. Obedi-Edomu mũrũ wa Jeduthuni marĩ na Hosa maarĩ arangĩri a kĩhingo.
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 Daudi agĩtiga Zadoku ũrĩa mũthĩnjĩri-Ngai hamwe na athĩnjĩri-Ngai arĩa angĩ hau mbere ya hema ĩrĩa nyamũre, kũndũ kũrĩa gũtũũgĩru kũu Gibeoni,
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 nĩguo marutagĩre Jehova maruta ma njino kĩgongona-inĩ kĩa maruta ma njino hĩndĩ ciothe, rũciinĩ na hwaĩ-inĩ, kũringana na ũrĩa kwandĩkĩtwo watho-inĩ wa Jehova ũrĩa aaheete andũ a Isiraeli.
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 Arĩa maarĩ hamwe nao nĩ Hemani na Jeduthuni, na arĩa angĩ maarĩ athuure na makagwetwo na marĩĩtwa nĩgeetha macookagĩrie Jehova ngaatho, makiugaga atĩrĩ, “Tondũ wendo wake ũtũũraga nginya tene.”
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 Hemani na Jeduthuni nĩo meehokeirwo kũhuha tũrumbeta, na kũhũũrithania thaani iria ihũũrithanagio ikagamba, o na kũhũũraga inanda iria ingĩ cia kũina rwĩmbo rwamũre. Ariũ a Jeduthuni nĩo maaheirwo wĩra wa kũrangĩra kĩhingo.
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 Hĩndĩ ĩyo andũ othe magĩthiĩ o mũndũ gwake mũciĩ, nake Daudi agĩcooka mũciĩ akarathime andũ a nyũmba yake.
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.