Zacarias 2

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ka, kilisala tuvaila agisi taitala tau oyamala eiyosi yatala kaivisaikola.
1 Tornei a levantar os olhos e vi, e eis um homem que tinha na mão um cordel de medir.
2 E akatupoi matauna kawagu, “Mwa, ambaisa bukula ke?”
2 Então, perguntei: para onde vais tu? Ele me respondeu: Medir Jerusalém, para ver qual é a sua largura e qual o seu comprimento.
3 Oluvi agisi anelosi matauna kalilivala kamataiyu eivalapula, e taiyuwela anelosi ivalapula imakaia matauna bibodi.
3 Eis que saiu o anjo que falava comigo, e outro anjo lhe saiu ao encontro.
4 E matauna eimaibogwa iluki sola kawala, “Mwa kusakaula kula kuluki matauna tau totubovau eiyosi miyana kaivisaikola kawam, ‘Yerusalem makateki bivakasau tomota toyo bulutuvalu, mapaila saina vilouveka e gala wala ibodi bitapali kalila.
4 E lhe disse: Corre, fala a este jovem: Jerusalém será habitada como as aldeias sem muros, por causa da multidão de homens e animais que haverá nela.
5 Ka, Guyau bogwa eikatotila bivigaki titoulela makawala kova bipali kalila valu e bikoli makwaina, e matauna bisisu baisa deli komwaidona kala katububula.’”
5 Pois eu lhe serei, diz o Senhor , um muro de fogo em redor e eu mesmo serei, no meio dela, a sua glória.
6 — ausente —
6 Eh! Eh! Fugi, agora, da terra do Norte, diz o Senhor , porque vos espalhei como os quatro ventos do céu, diz o Senhor .
7 — ausente —
7 Eh! Salva-te, ó Sião, tu que habitas com a filha da Babilônia.
8 Kidamwa availa biwaimi, matauna eiwawaiya avaka yeigu saina ininaki lopogu.”
8 Pois assim diz o Senhor dos Exércitos: Para obter ele a glória, enviou-me às nações que vos despojaram; porque aquele que tocar em vós toca na menina do seu olho.
9 Kawagu, “E Guyau titoulela bikabilia deli yokomi, e oluvi tomota matausina omitibogwa lokuvigakaisi mi touwata bilebwaisi mi guguwa.”
9 Porque eis aí agitarei a mão contra eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram; assim, sabereis vós que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou.
10 Guyau ikaibiga kawala, “Yokomi mina Yerusalem, kuwosisi deli mi mwasawa paila yeigu bogwa lama basividulaimi!”
10 Canta e exulta, ó filha de Sião, porque eis que venho e habitarei no meio de ti, diz o Senhor .
11 Wa tuta matutona bidubadu boda bimakaiasi Guyau e bivigaki matausina la tomota. Matauna bisikailimi, e yokomi bukunikolaisi matauna goli leiwitalaigu lamakaiami.
11 Naquele dia, muitas nações se ajuntarão ao Senhor e serão o meu povo; habitarei no meio de ti, e saberás que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou a ti.
12 E tuvaila Guyau bivigaki kala katukila Yuda la vavagi tatoula olopola pwaipwaia makwaina kwebumaboma, e Yerusalem makwaina la valu tatoula.
12 Então, o Senhor herdará a Judá como sua porção na terra santa e, de novo, escolherá a Jerusalém.
13 Komwaidomi kumanumsi omatala Guyau, paila matauna leimaima metoya ola valu kwebumaboma.
13 Cale-se toda carne diante do Senhor , porque ele se levantou da sua santa morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.