Tito 1

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yeigu Paulo la towotetila Yaubada deli la aposetolo Yesu Keriso.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus e o conhecimento da verdade, que é segundo a piedade,
2 Paila vavagi makwaisina uula tapikwakwaisi paila bitamovagasisi. Paila igau gala isim valu watanawa Yaubada ikatotila makawala. Yaubada einigibogwi e gala isasopa paila bitamovagasisi makawala.
2 em esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes do começo do mundo,
3 E tuta matutona einagi, baisa avaka ikatotila iyomitali ola biga. E makwaina biga isakaigu kidamwa bakamituli, e asilasola goli paila uula la karaiwaga Yaubada kada Tokwatumovasi.
3 mas, a seu tempo, manifestou a sua palavra pela pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador.
4 E lagini m leta yoku Taito paila lokupataigu mokwita ogu dubumi, makawala da dubumaisi baisa Keriso Yesu.
4 A Tito, meu próprio filho, segundo a fé comum: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai e do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador.
5 Paila asilavaim mapilana Kiriti mwada bukusebuliki vavagi gala isim kala katubaiasa, deli bukunagi ekalesia kasi tokugwa mapilasina ovalu Kiriti. Mitaga kululuwai ulo vituloki,
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em ordem as coisas que ainda restam e estabelecesses anciãos em cada cidade, como já te mandei:
6 baisa makawala. tokugwa ekalesia gala bibodi bisim pikolela wowola; matauna gala ibodi bivilayawa; ibodi litula totapwaroru, deli gala ibodi tomota bidokaisi magudisina tosiligalaguva deli tokowolova.
6 Aquele que for irrepreensível, marido de uma só esposa, tendo filhos crentes, não acusados de libertinagem ou rebeldia.
7 Matauna tokugwa ekalesia gala bibodi bisim pikolela wowola, paila uula matauna kasi tokugwa la towotetila Yaubada. Gala ibodi nanola bikaiveka, kaina bigibuluwa, kaina bimomom, kaina bikaluvalova, kaina bigugoveka.
7 Porque o bispo deve ser irrepreensível, como administrador de Deus, não soberbo, nem iracundo, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de lucro desonesto;
8 Ibodi bimitukwaii kala ugowaga, deli biyebwaili avai vavagi bwaina. Ibodi bimanum, bikudubwaila, bikikili titoulela, deli taga bikatudewa.
8 mas amante da hospitalidade, amante dos bons, sóbrio, justo, santo, temperante;
9 Ibodi biyosikikiti bigala tapwaroru avaka gagabila bitadubumi, paila baisa kala vituloki uulela tapwaroru. E mapaila gagabila bikatululuti tomota metoya ola vituloki duwosisia, e bivituloki si sula matausina ipakaisi mabigana.
9 retendo firme a fiel palavra, que lhe foi ensinada, para que seja capaz, pela sã doutrina, tanto de admoestar como de convencer os contradizentes.
10 Paila bidubadu tokwamagwesi isisuaisi, tobigimakava deli tokapidakala matausina. E bidubadu matausina, mina Yudia leiluvapelasi totapwaroru osi boda, matausina goli si bubunela makawala.
10 Porque há muitos desordenados, faladores e enganadores vãos, principalmente os da circuncisão,
11 Ibodi bitakatupatu udosi bisimwaisi bigatona. Matausina goli iyogagaisi bidubadu tomota deli litusia, paila iuvitulokisi vavagi makwaisina avaka gala bibodi uulotoula tapwaroru, magisi tomota si mani bikauwaisi. Ka, baisa saina kabommosila goli.
11 aos quais convém tapar a boca; que destroem casas inteiras, ensinando coisas que não convém, por causa da ganância do lucro.
12 Omitibogwa taitala guma Kiriti, matauna goli taitala osi tovitoubobuta, kawala, “Tuta komwaidona mina Kiriti toubuwabu deli tokudigaga deli togugoveka mina nunumata.”
12 Um deles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, ventres preguiçosos.
13 E avaka leikamituli baisa biga mokwita. Mauula baisa bukukwamitilaki sainela bitovagasisi osi tapwaroru kwekamokwita.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreende-os severamente, para que sejam sãos na fé,
14 Taga wala biyosisi mina Yudia kasi libogwa deli taga biyosisi tomota si karaiwaga, paila matausina mwada tokwaraiwaga bogwa ipakaisi kamokwita.
14 não dando ouvidos às fábulas judaicas, nem aos mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Vavagi komwaidona migileu paila matausina mina migileu; mitaga gala kwaitala vavagi bimigileu paila matausina tokwamgwalala deli gala todubumi, paila si nanamsa deli ninasi kala mimilakatila bogwa eiyogwalaisi.
15 Para os puros, todas as coisas são puras, mas para os contaminados e infiéis, nada é puro; antes, até sua mente e consciência estão contaminadas.
16 Ilivalasi mwada Yaubada inikolaisi mitaga si bubunela iyakali makwaina nikoli wala. Matausina tokowolova deli tokapidakala, e gala wala ibodi avai vavagi bwaina bivagaisi matausina.
16 Eles professam que conhecem a Deus, mas com as obras o negam, sendo abomináveis e desobedientes, e reprovados para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.