Tito 1
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB
1 Yeigu Paulo la towotetila Yaubada deli la aposetolo Yesu Keriso.
1 Paulo, servo de Deus, e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o pleno conhecimento da verdade que é segundo a piedade,
2 Paila vavagi makwaisina uula tapikwakwaisi paila bitamovagasisi. Paila igau gala isim valu watanawa Yaubada ikatotila makawala. Yaubada einigibogwi e gala isasopa paila bitamovagasisi makawala.
2 na esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos eternos,
3 E tuta matutona einagi, baisa avaka ikatotila iyomitali ola biga. E makwaina biga isakaigu kidamwa bakamituli, e asilasola goli paila uula la karaiwaga Yaubada kada Tokwatumovasi.
3 e no tempo próprio manifestou a sua palavra, mediante a pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador;
4 E lagini m leta yoku Taito paila lokupataigu mokwita ogu dubumi, makawala da dubumaisi baisa Keriso Yesu.
4 a Tito, meu verdadeiro filho segundo a fé que nos é comum, graça e paz da parte de Deus Pai, e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Paila asilavaim mapilana Kiriti mwada bukusebuliki vavagi gala isim kala katubaiasa, deli bukunagi ekalesia kasi tokugwa mapilasina ovalu Kiriti. Mitaga kululuwai ulo vituloki,
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem o que ainda não o está, e que em cada cidade estabelecesses anciãos, como já te mandei;
6 baisa makawala. tokugwa ekalesia gala bibodi bisim pikolela wowola; matauna gala ibodi bivilayawa; ibodi litula totapwaroru, deli gala ibodi tomota bidokaisi magudisina tosiligalaguva deli tokowolova.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, tendo filhos crentes que não sejam acusados de dissolução, nem sejam desobedientes.
7 Matauna tokugwa ekalesia gala bibodi bisim pikolela wowola, paila uula matauna kasi tokugwa la towotetila Yaubada. Gala ibodi nanola bikaiveka, kaina bigibuluwa, kaina bimomom, kaina bikaluvalova, kaina bigugoveka.
7 Pois é necessário que o bispo seja irrepreensível, como despenseiro de Deus, não soberbo, nem irascível, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 Ibodi bimitukwaii kala ugowaga, deli biyebwaili avai vavagi bwaina. Ibodi bimanum, bikudubwaila, bikikili titoulela, deli taga bikatudewa.
8 mas hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, temperante;
9 Ibodi biyosikikiti bigala tapwaroru avaka gagabila bitadubumi, paila baisa kala vituloki uulela tapwaroru. E mapaila gagabila bikatululuti tomota metoya ola vituloki duwosisia, e bivituloki si sula matausina ipakaisi mabigana.
9 retendo firme a palavra fiel, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para exortar na sã doutrina como para convencer os contradizentes.
10 Paila bidubadu tokwamagwesi isisuaisi, tobigimakava deli tokapidakala matausina. E bidubadu matausina, mina Yudia leiluvapelasi totapwaroru osi boda, matausina goli si bubunela makawala.
10 Porque há muitos insubordinados, faladores vãos, e enganadores, especialmente os da circuncisão,
11 Ibodi bitakatupatu udosi bisimwaisi bigatona. Matausina goli iyogagaisi bidubadu tomota deli litusia, paila iuvitulokisi vavagi makwaisina avaka gala bibodi uulotoula tapwaroru, magisi tomota si mani bikauwaisi. Ka, baisa saina kabommosila goli.
11 aos quais é preciso tapar a boca; porque transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 Omitibogwa taitala guma Kiriti, matauna goli taitala osi tovitoubobuta, kawala, “Tuta komwaidona mina Kiriti toubuwabu deli tokudigaga deli togugoveka mina nunumata.”
12 Um dentre eles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, glutões preguiçosos.
13 E avaka leikamituli baisa biga mokwita. Mauula baisa bukukwamitilaki sainela bitovagasisi osi tapwaroru kwekamokwita.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto repreende-os severamente, para que sejam são na fé,
14 Taga wala biyosisi mina Yudia kasi libogwa deli taga biyosisi tomota si karaiwaga, paila matausina mwada tokwaraiwaga bogwa ipakaisi kamokwita.
14 não dando ouvidos a fábulas judaicas, nem a mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Vavagi komwaidona migileu paila matausina mina migileu; mitaga gala kwaitala vavagi bimigileu paila matausina tokwamgwalala deli gala todubumi, paila si nanamsa deli ninasi kala mimilakatila bogwa eiyogwalaisi.
15 Tudo é puro para os que são puros, mas para os corrompidos e incrédulos nada é puro; antes tanto a sua mente como a sua consciência estão contaminadas.
16 Ilivalasi mwada Yaubada inikolaisi mitaga si bubunela iyakali makwaina nikoli wala. Matausina tokowolova deli tokapidakala, e gala wala ibodi avai vavagi bwaina bivagaisi matausina.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.