Sofonias 1

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Baisa Guyau la biga eiluki Sepanaia, ola tuta Yosaia, Amona latula matauna guyoula Yuda. (Sepanaia dalela eivitouula metoya guyau Esekaia, eisakaili Amaria, Gedalaia, e Kusia.)
1 Esta é a mensagem que o Senhor Deus deu a Sofonias, no tempo em que Josias, filho de Amom, era rei de Judá. Sofonias era filho de Cusi, neto de Gedalias, bisneto de Amarias e trineto do rei Ezequias.
2 E Guyau ikaibiga kawala, “Ka, yeigu bakatudoum vavagi komwaidona odabala pwaipwaia,
2 O Senhor Deus diz: — Vou acabar com tudo o que existe na terra,
3 tomota komwaidosi deli mauna nasigisagina, mauna nayoyowa, deli goli yena. Yeigu bamipuki tomitugaga. E bakatudoum tomota komwaidona e gala taitala bilau biga. Yeigu Guyau bogwa lalivala.
3 isto é, as pessoas, os animais, as aves e os peixes. Eu vou castigar os maus. Acabarei completamente com os seres humanos.
4 “Ka, yeigu bamipuki mina Yerusalem deli komwaidosi mina Yuda. Yeigu bakatudidaimi Beali kala tapwaroru metoya mapilasina, e gala tuvaila availa biluluwaisi tolula matausina gala inikolaigusi, matausina goli eiwotitalaisi Beali.
4 — Castigarei o povo da terra de Judá e os moradores de Jerusalém. Farei desaparecer de Jerusalém o que ainda resta da adoração a Baal , e todos esquecerão os sacerdotes que serviam esse deus pagão.
5 Yeigu bakatumati availa matauna bimwena bila ola kulumwala e bititapwaroru baisa kalasia, tubukona, deli utuyam. Yeigu tuvaila bakatumati availa matausina ikugwa ititapwarorusi baisa yeigu deli ikatilavaisi tatousi paila yeigu, mitaga oluvi ibigasi katotila oyagala yaubada minana Milikom.
5 Acabarei com todos os que sobem ao terraço, em cima das suas casas, e ali adoram o sol, a lua e as estrelas. E acabarei também com qualquer pessoa que adora a mim, o Senhor , e jura pelo meu nome, mas jura também pelo nome do deus Moloque .
6 Yeigu bakatumati availa matausina itotubulokaigusi, e gala tuvaila ibokulaigusi, matausina goli gala ikaimilavausi bimakaiagusi kaina inigadaigusi paila bavakadi matausina.”
6 Destruirei todos os que se afastam de mim, que não procuram a minha ajuda, nem querem obedecer às minhas leis .
7 Ka, Guyau la yam bogwa eivakatitaikina, yam makwaina goli Yaubada bimoliku bivagi avaka, mapaila ibodi bukulamamsi omatala. Guyau eikatubaiasa bikatumati la tomota makawala goli lula.
7 Está chegando o dia em que o Senhor Deus vai julgar o seu povo. Portanto, calem-se todos na sua presença! Ele vai oferecer o seu povo como sacrifício e já convidou os inimigos para o ajudarem a fazer isso.
8 E Guyau eilivala kawala, “Ka, wa yam makwaisina bakatumata! Bamipuki matausina tosikwawa, guyau litula, e deli komwaidosi matausina eikikavasakisi kasi gulogula mina mitawasi.
8 O Senhor diz: — Naquele dia, eu vou castigar as autoridades, os filhos do rei e todos os que seguem costumes pagãos.
9 Bamipuki komwaidosi matausina eititapwarorusi makawala matausina gala inikolaigusi, e iuveilausi deli ikikatumatasi mwada bikaidodigasi kasi tokugwa si bwala metoya avaka eilebwaisi.”
9 Castigarei também todos os que me adoram como os pagãos adoram os seus deuses e aqueles que enchem o templo do seu deus com presentes que ajuntaram por meio de roubo e violência.
10 E Guyau ikaibiga kawala, “Ka, wa yam makwaina yokomi bukulagaisi butula valam metoya makaduyona Kalapisila Yena olopola Yerusalem. Bukulagaisi kavivia metoya katuposula makatupona katupovau olopola Yerusalem, deli bukulagaisi luluwala kodadaimi metoya wa koya.
10 — Naquele dia, haverá gritos de dor perto do Portão dos Peixes, na cidade de Jerusalém. Haverá gente gritando por socorro no bairro novo da cidade, e nos montes se ouvirão gritos de desespero.
11 E yokomi lokusisuaisi oitayatilela valu kuvalamsi deli kukwaviviasi avai tuta bukulagaisi baisa, paila komwaidosi togigimwala bogwa bikaligasi!
11 Chorem também, vocês que moram na cidade baixa, pois todos os comerciantes serão mortos!
12 “E wa tuta makwaina yeigu bakau kaitapa e banovili Yerusalem. E bamipuki tomota matausina availa availa idubumaisi titoulesi, e ililivalasi kawasi, ‘Guyau gala ibodi bivagi avai vavagi.’
12 — Naquele dia, eu vou pegar lamparinas e revistar a cidade de Jerusalém. Castigarei todos os que estão tranquilos e satisfeitos, os que pensam assim: “O Senhor Deus não vai fazer nada; não vai salvar, nem castigar.”
13 E si veiguwa bikwaiyaisi deli si bwala bikodidaimisi. E gala tuvaila bisisuaisi wa bwala makwaisina eikikaliaiisi kaina bimomsi waini metoya obigulela makwaisina leibigulaisi.”
13 Por isso, os bens deles serão roubados, e as suas casas serão destruídas. Eles construirão outras, mas não morarão nelas; farão plantações de uvas, mas não beberão o vinho.
14 Ka! Guyau la yam kwaiveka bogwa eivakatitaikina - e bogwa saina eivakatitaikina deli eimaima saina nanakwa! Yam makwaina saina kwemmayuyu, kaina goli tokwabilia saina mina tuvaluwa mitaga matausina bivalamsi deli si ninamwau!
14 O grande Dia do Senhor está perto e vem chegando depressa! Será um dia terrível, em que até os soldados mais valentes gritarão de medo.
15 E yam makwaina bavigaki yamla gidumleiya, e yamla mwau deli ninamwau, yamla kodadaimi deli katudoum, yamla dubilikitakita deli guugwau, yamla lubakapula deli bwau,
15 Será um dia de ira , um dia de aflição e angústia, de ruína e destruição, de escuridão e trevas; será um dia de nuvens escuras e pesadas.
16 yam makwaina butusi tauya bitigilulusi deli si tuwa tokwabilia eikikabiliasi baisa valu makwaisina kalisi kwepapeula deli si bwala kweuwonaku bolela kabilia.
16 Será um dia de sons de corneta e de gritos de batalha de soldados atacando cidades cercadas de muralhas e protegidas por altas torres de vigia.
17 E Guyau ikabiga kawala, “Ka, bamai makwaina kaboyogagi baisa tomota, e komwaidosi wala bivabakwalisi makawala taitala tokwau. E matausina bogwa eimitugagasi baisa yeigu, e mapaila buyavisi bibubusi makawala sopi, e uwosi komwaidona biboginaki olopola valu.”
17 O Senhor diz: — Farei cair tantas desgraças sobre as pessoas, que elas andarão de um lado para outro como se estivessem cegas. Essa gente pecou contra mim, e por isso o seu sangue será derramado como água, e os seus corpos serão jogados fora como lixo.
18 Avai tuta yam makwaina Guyau biyomitali la gidumleiya; gala wala ibodi komwaidona si siliba deli si goula bikoli si momova matausina. Valu watanawa komwaidona bogwa wala bivakovi wa kova metoya ola gidumleiya. Guyau bogwa bikatudoum - kweyopolasi katudoum - baisa komwaidona tomota eisisuaisi odabala pwaipwaia.
18 Naquele dia, nem prata nem ouro os poderão salvar da ira de Deus, o Senhor . O fogo da sua ira furiosa destruirá o mundo inteiro. Ninguém escapará, pois Deus vai acabar de uma só vez com todos os moradores da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.