Oséias 1

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Makwaina Guyau la biga iluki Osia matauna Bieri latula, osi tuta Usaia, Yotam, Eyasi deli Esekaia matausina guyousi Yuda, e deli goli matauna Yowasi latula Yeroboam guyoula Isireli.
1 Palavra do Senhor que foi dirigida a Oseias, filho de Beeri, nos dias de Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel.
2 Tutala Guyau ilivalabogwa baisa mina Isireli metoya owodola Osia, iluki matauna, kawala, “Mwa! Bukuvai, e mitaga m kwava igau bivagi nakalimwala, e deli igau bivilulu litumia bivagaisi makawala minana bubunela gaga. Paila makawala goli ulo tomota eibubunasi makawala tokwalimwala paila eisilavaigusi.”
2 Quando, pela primeira vez, o Senhor falou por meio de Oseias, o Senhor lhe disse: — Vá e case com uma prostituta, e tenha com ela filhos de uma prostituta. Porque a terra se prostituiu, desviando-se do
3 Mapaila Osia ivaiya Goma, minana Dibilaim latula. E igau isuma e ivilulu, si kuluta tau.
3 Então Oseias foi e casou com Gômer, filha de Diblaim, que ficou grávida e lhe deu um filho.
4 E Guyau iluki Osia, kawala, “Kuvabu kala kavilevi Yesireeli. Paila igau makateki wala bamipuki guyoula Isireli paila tabula Yeu la mitugaga avaka eivagi omitibogwa tutala eikatumata mapilana Yesireeli. Bogwa bakatumtuwoli dalela Yeu.
4 E o Senhor disse a Oseias: — Ponha nele o nome de Jezreel, porque daqui a pouco castigarei a casa de Jeú por causa do sangue derramado em Jezreel. Vou acabar com o reino da casa de Israel.
5 Itayatilela Yesireeli bogwa babobu si kaiyala mina Isireli wa tuta matutona.”
5 Naquele dia, quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel.
6 E Goma iunivau gudiyuwela latula vivila. E Guyau iluki Osia, “Kuvabu minana kala kavilevi ‘Gala Yebwaili’, paila gala tuvaila bamitukwaii mina Isireli kainaga baligaiwa si mitugaga.
6 Gômer ficou grávida outra vez e deu à luz uma filha. Então o Senhor disse a Oseias: — Ponha nela o nome de Lo-Ruamá, porque não voltarei a ter compaixão da casa de Israel, para lhe perdoar.
7 Mitaga bamitukwaii mina Yuda. Ka, yeigu Guyau si Yaubada bakoli matausina. Mitaga gala bakoli matausina metoya wa kabilia - puluta, kaiyala, wosa deli kala tosila.”
7 Porém da casa de Judá eu terei compaixão e os salvarei pelo Senhor , seu Deus. Porque não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros.
8 E oluvi Goma ivakalai latula vivila, e minana isumavau e ibani taiyuwela latula tau.
8 Depois de ter desmamado Lo-Ruamá, Gômer ficou grávida mais uma vez e deu à luz um filho.
9 E Guyau iluki Osia, kawala, “Kuvabu matauna kala kavilevi, ‘Gala Ulo Tomota’. Paila mina Isireli gala wala ulo tomota, e yeigu goli gala si Yaubada.”
9 E o Senhor disse: — Ponha nele o nome de Lo-Ami, porque vocês não são o meu povo, nem eu serei o seu Deus.
10 Mina Isireli kasi bawa igau makawala kanakenuva obolita, gala gagabila bitakalau kaina bitavisaikoli. Tuta baisa Guyau iluki matausina, kawala, “Yokomi gala wala ulo tomota.” Mitaga yam makwaina igau bima Guyau biluki matausina, kawala, “Yokomi goli litugwa yeigu Yaubada Tomomova.”
10 Todavia, o número dos filhos de Israel será como a areia do mar, que não se pode medir, nem contar. E acontecerá que, no lugar em que lhes foi dito: “Vocês não são o meu povo”, ali mesmo se dirá a eles: “Vocês são filhos do Deus vivo.”
11 E mina Yuda deli mina Isireli igau bivasosusi tuvaila. Bogwa binagaisi taitala wala kasi tokugwa e tuvaila matausina bidalasi deli bisibwabwailasi goli. E mokwita goli, yamla Yesireeli bikaloubusi yam kwaiveka.
11 Os filhos de Judá e os filhos de Israel serão reunidos, e constituirão sobre si uma só cabeça. Eles se levantarão da terra, porque grande será o dia de Jezreel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.