Oséias 13
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 Omitibogwa avai tuta Epereim dalela bikawotasi e dala Isireli komwaidona bikokolasi, paila uula idokaisi saina tovakaveka madilana Epereim. Mitaga tomota imitugagasi paila ititapwarorusi baisa minana tokolu Beali e mauula bogwa bikaligasi.
1 Quando Efraim falava, os homens tremiam; ele era exaltado em Israel. Mas tornou-se culpado da adoração de Baal e começou a morrer.
2 Ka, yam lagaila isetuwolaisi isulosulasi, paila iyoudulaisi tokolu tanumnumta ivigakaisi si kabotapwaroru. E minasina tokolu eiyoudulaisi metoya tanumnumta siliba, tomota oninasi eibubulaisi e eiyoudulaisi oyumasi tomota. E oluvi ikaibigasi kawasi, “Kugibukwaisi lula baisa minasina!” Wa, ammakawala tomota biviyuwolaisi minasina tokolu, tokolu goli eiyoudulaisi kasi gigisa makawala bulumakau nammwala.
2 Agora eles pecam cada vez mais; com sua prata fazem ídolos de metal para si, imagens modeladas com muita inteligência, todas elas obras de artesãos. Dizem desse povo: "Eles oferecem sacrifício humano e beijam os ídolos feitos em forma de bezerro".
3 E mapaila tomota matausina bititamwausi goli makawala kaukwau guugwau kalasia bikaliyuvisi, kaina makawala numla kaukwau kalasia bikalubulabu. Matausina makawala yogilumwawaisi yagila biyuvisau otutala tayoyuwa, kaina makawala mseu biyuvisau metoya okailagila.
3 Por isso serão como a neblina da manhã, como o orvalho que bem cedo evapora, como palha que num redemoinho vai-se de uma eira, como a fumaça que sai pela chaminé.
4 Guyau ikaibiga, kawala, “Yeigu Guyau mi Yaubada e lavisunupuloiyaimi metoya mapilana Itipita. Gala availa mi yaubada mesinaku wala yeigu. Agumwaleta wala kami tokwatumova.
4 "Mas eu sou o Senhor, o seu Deus, desde a terra do Egito. Vocês não reconhecerão nenhum outro Deus além de mim, nenhum outro Salvador senão a mim.
5 Ayamataimi oviloupakala.
5 Eu cuidei de vocês no deserto, naquela terra de calor ardente.
6 Mitaga avai tuta kusuvisi mapilana valu bwaina, kukwamsi kukomatasi e gala wala magimi avaka tuvaila. E oluvi ninami ikaiveka e kulumwelavaigusi.
6 Quando eu os alimentava, ficavam satisfeitos; quando ficavam satisfeitos, se orgulhavam, e então me esqueciam.
7 E mapaila yeigu bakabutubutaimi makawala laiyoni. Makawala lepoda bakanukwenu osiusiula keda batutulaimi.
7 Por isso virei sobre eles como leão, como leopardo, ficarei à espreita junto ao caminho.
8 Bakabutubutaimi makawala beya deli la gibuluwa paila eikauwaisi litula, e batagigaiyaimi bakomaimi ambaisa bayosaimi makawala yeigu laiyoni, e batagigaiyaimi makawala mauna nabubolodila yeigu.
8 Como uma ursa de quem roubaram os filhotes, eu os atacarei e os rasgarei. Como leão eu os devorarei; um animal selvagem os despedaçará.
9 “E mina Isireli, ka - bogwa bakatumtuwolimi. E availaga gagabila bipilasaimi?
9 "Você foi destruído, ó Israel, porque está contra mim, contra o seu ajudador.
10 Lokunigadasi mwada lasakaim taitala guyau deli mimilisi tokugwa, mitaga ammakawala matausina gagabila bikolaimi?
10 E agora? Onde está o seu rei que havia de salvá-lo em todas as suas cidades? E os oficiais que você pediu, dizendo: ‘Dá-me um rei e líderes’?
11 Ogu gibuluwa lasakaimi gweguya e ogu gidaleiya lakauvau matausina.
11 Dei-lhe um rei na minha ira, e o tirei na minha indignação.
12 “Mina Isireli si sula bidubadu bogwa lagini, e ginigini makwaina bogwa lasaili okabala.
12 A culpa de Efraim foi anotada, seus pecados são mantidos em registro.
13 Tuta baisa goli Isireli la tuta paila bimova, mitaga la nagowa wala gala magila bimova, makawala pwapwawa bogwa eiboda la tuta kaloubusi, mitaga ipaiki wala e gala bisunapula metoya olopola inala.
13 Chegam-lhe dores como as da mulher em trabalho de parto, mas ele não é uma criança inteligente; quando chega a hora, não sai do ventre que abrigou.
14 Gala bakatumovi matausina metoya wa Tuma, e gala bakoli matausina metoya ola peula kaliga. Mwa! Kaliga, kumai m kwatoula bidubadu, e yoku Tuma, kumai m peula paila katumata. Gala tuvaila banokapisi matausina.
14 "Eu os redimirei do poder da sepultura; eu os resgatarei da morte. Onde estão, ó morte, as suas pragas? Onde está, ó sepultura, a sua destruição? "Não terei compaixão alguma,
15 Kaina goli mina Isireli bidalasi saina bidugaga makawala mnumonu, yeigu bawitali yagila saina yuviyavi bitokaia opilibomatu, e kasi sopi iluyelu deli kasi utuwotu bimadasi wala. E yagila biyuvisau si veiguwa komwaidona wala biwokuva.
15 embora ele floresça entre os seus irmãos. Um vento oriental virá da parte do Senhor, soprando desde o deserto; sua fonte falhará, e seu poço secará. Todos os seus tesouros serão saqueados dos seus depósitos.
16 Ibodi mina Sameria bibanaisi kasi mipuki paila uula eikosomapwaigusi. Mina Sameria bikaligasi metoya okabilia. Litusia pwapwawa bikatupitukwaisi opwaipwaia bikaligasi, e nasusuma bitabolusi luposi.”
16 O povo de Samaria carregará sua culpa, porque se rebelou contra o seu Deus. Eles serão mortos à espada; seus pequeninos serão pisados e despedaçados, suas mulheres grávidas terão rasgados os seus ventres. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.