Números 33

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Livala makatupona ikikamituli yagasi valu makwaisina ambaisa mina Isireli si kabosikaiwa tuta matutona leisilavaisi Itipita, osi tuta Mosese sola Eroni leikugwaiyaisi dala madalasina.
1 Estas são as jornadas dos israelitas quando saíram do Egito, organizados segundo as suas divisões, sob a liderança de Moisés e Arão.
2 Tuta matutosina bibudaisi si kabosikaiwa, Mosese igini yagasi valu makwaisina makawala Guyau la karaiwaga.
2 Por ordem do Senhor Moisés registrou as etapas da jornada deles. Esta foi a jornada deles, por etapas:
3 E kala vitouula taitu makwaina tubukonela namatala, tutala kwematala Luvapela Pakala bogwa leiwokuva, e yamla kweluwotala kwelimala mina Isireli isilavaisi Itipita. Guyau bogwa ikoli matausina, e isilavaisi viluwela Ramesa omitasi wala mina Itipita,
3 Os israelitas partiram de Ramessés no décimo quinto dia do primeiro mês, no dia seguinte ao da Páscoa. Saíram, marchando desafiadoramente à vista de todos os egípcios,
4 matutona ibekobekwasi si kuluta tauwau Guyau bogwa leikatumtuwoli. Tutala bogwa ivagi makawala, Guyau iyomitali la peuligaga eikalisuwoli si peula minasina mina Itipita si yaubada.
4 enquanto estes sepultavam o primeiro filho de cada um deles, que o Senhor matou. O Senhor impôs castigo aos seus deuses.
5 E mina Isireli isilavaisi Ramesa e igalasi ilosi ibudaisi si kabosikaiwa mapilana Sukoti.
5 Os israelitas partiram de Ramessés e acamparam em Sucote.
6 E oluvi igalasi ilosi ibudaisi si kabosikaiwa mapilana Esam oviloupakala kala vigimkovila.
6 Partiram de Sucote e acamparam em Etã, nos limites do deserto.
7 Metoya baisa ikaimilavausi ilosi mapilana Pi Airota, opilibomatula Beali Seponi, e ibudaisi kabosikaiwa katitaikinela Migidoli.
7 Partiram de Etã, voltaram para Pi-Hairote, a leste de Baal-Zefom, e acamparam perto de Migdol.
8 E isilavaisi Pi Airota isuwalaiyaisi Bolita Pilabweyani e iviloubusisi oviloupakala mapilana Sura, e kwaitolu yam ililoulasi wala oluvi ibudaisi kabosikaiwa mapilana Mara.
8 Partiram de Pi-Hairote e atravessaram o mar chegando ao deserto, e, depois de viajarem três dias no deserto de Etã, acamparam em Mara.
9 Metoya baisa igalasi ilosi Elim, mapilana isisuaisi utuwotu kweluwotala kwaiyu deli kailuwolima kailuwoyu pulopola, mapaila ibudaisi si kabosikaiwa baisa. Mina Yudia si pulopola|src="LB 00091" size="col" ref="33.9"
9 Partiram de Mara e foram para Elim, onde havia doze fontes e setenta palmeiras, e acamparam ali.
10 E isilavaisi Elim e ilosi ibudaisi si kabosikaiwa katitaikinela Bolita Pilabweyani.
10 Partiram de Elim e acamparam junto ao mar Vermelho.
11 E isilavaisi baisa igalasi ilosi ibudivauwaisi kabosikaiwa mapilana Sini oviloupakala.
11 Partiram do mar Vermelho e acamparam no deserto de Sim.
12 Oluvi igalasi ilosi ibudaisi kabosikaiwa mapilana Dopaka,
12 Partiram do deserto de Sim e acamparam em Dofca.
13 e isilavaisi Dopaka ilosi ibudaisi kabosikaiwa mapilana Alusa.
13 Partiram de Dofca e acamparam em Alus.
14 E matausina isilavaisi baisa ilosi ibudaisi kabosikaiwa mapilana Repidim, e makatupona gala isim sopila paila matausina bimomsi.
14 Partiram de Alus e acamparam em Refidim, onde não havia água para o povo beber.
15 — ausente —
15 Partiram de Refidim e acamparam no deserto do Sinai.
16 — ausente —
16 Partiram do deserto do Sinai e acamparam em Quibrote-Hataavá.
17 — ausente —
17 Partiram de Quibrote-Hataavá e acamparam em Hazerote.
18 — ausente —
18 Partiram de Hazerote e acamparam em Ritmá.
19 — ausente —
19 Partiram de Ritmá e acamparam em Rimom-Perez.
20 — ausente —
20 Partiram de Rimom-Perez e acamparam em Libna.
21 — ausente —
21 Partiram de Libna e acamparam em Rissa.
22 — ausente —
22 Partiram de Rissa e acamparam em Queelata.
23 — ausente —
23 Partiram de Queelata e acamparam no monte Séfer.
24 — ausente —
24 Partiram do monte Séfer e acamparam em Harada.
25 — ausente —
25 Partiram de Harada e acamparam em Maquelote.
26 — ausente —
26 Partiram de Maquelote e acamparam em Taate.
27 — ausente —
27 Partiram de Taate e acamparam em Terá.
28 — ausente —
28 Partiram de Terá e acamparam em Mitca.
29 — ausente —
29 Partiram de Mitca e acamparam em Hasmona.
30 — ausente —
30 Partiram de Hasmona e acamparam em Moserote.
31 — ausente —
31 Partiram de Moserote e acamparam em Benê-Jaacã.
32 — ausente —
32 Partiram de Benê-Jaacã e acamparam em Hor-Gidgade.
33 — ausente —
33 Partiram de Hor-Gidgade e acamparam em Jotbatá.
34 — ausente —
34 Partiram de Jotbatá e acamparam em Abrona.
35 — ausente —
35 Partiram de Abrona e acamparam em Eziom-Geber.
36 — ausente —
36 Partiram de Eziom-Geber e acamparam em Cades, no deserto de Zim.
37 — ausente —
37 Partiram de Cades e acamparam no monte Hor, na fronteira de Edom.
38 — ausente —
38 Por ordem do Senhor, o sacerdote Arão subiu o monte Hor, onde morreu no dia primeiro do quinto mês do quadragésimo ano depois que os israelitas saíram do Egito.
39 — ausente —
39 Arão tinha cento e vinte e três anos de idade quando morreu no monte Hor.
40 E guyoula Aradi mapilana Kenani opilibolimila inakaigali bulogasi mina Isireli bogwa bisuvisi.
40 O rei cananeu de Arade, que vivia no Neguebe, na terra de Canaã, soube que os israelitas estavam chegando.
41 — ausente —
41 Eles partiram do monte Hor e acamparam em Zalmona.
42 — ausente —
42 Partiram de Zalmona e acamparam em Punom.
43 — ausente —
43 Partiram de Punom e acamparam em Obote.
44 — ausente —
44 Partiram de Obote e acamparam em Ijé-Abarim, na fronteira de Moabe.
45 — ausente —
45 Partiram de Ijim e acamparam em Dibom-Gade.
46 — ausente —
46 Partiram de Dibom-Gade e acamparam em Almom-Diblataim.
47 — ausente —
47 Partiram de Almom-Diblataim e acamparam nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
48 — ausente —
48 Partiram dos montes de Abarim e acamparam nas campinas de Moabe junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
49 — ausente —
49 Nas campinas de Moabe eles acamparam junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim.
50 E oitayatila mapilana Mowabi Yoridani piliyuwela kibubotala biloula Yeriko, Guyau isaiki Mosese
50 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, o Senhor disse a Moisés:
51 karaiwaga makwaisina kasi katuloluta mina Isireli kawala, “Avai tuta bukuluvipeilisi Waya Yoridani e bukusuvisi oviluwela Kenani,
51 "Diga aos israelitas: Quando vocês atravessarem o Jordão para entrar em Canaã,
52 ibodi wala bukubokavilaisi komwaidona tomotela valu mapilana. Kwatudidaimisi komwaidona minasina tokolu eibubulokaisi dakuna deli tanumnumta, deli komwaidona makatuposina eivigakaisi si kabotapwaroru.
52 expulsem da frente de vocês todos os habitantes da terra. Destruam todas as imagens esculpidas e todos os ídolos fundidos, e derrubem todos os altares idólatras deles.
53 Kuyoulisi valu e kusikaisi makwaina, paila yeigu bogwa lasakaimi.
53 Apoderem-se da terra e instalem-se nela, pois eu lhes dei a terra para que dela tomem posse.
54 Bukuvilaisi valu oluwalaisi dala dilatala dilatala metoya bukukowobobutasi, avai dala saina dilaveka e kusakaisi si valu pilaveka, dala dilakekita si valu pilakekita.
54 Distribuam a terra por sorteio, de acordo com os seus clãs. Aos clãs vocês darão uma herança maior, e aos menores, uma herança menor. Cada clã receberá a terra que lhe cair por sorte. Distribuam-na entre as tribos dos seus antepassados.
55 Mitaga kidamwa gala bukubokavilaisi komwaidona tomotala valu mapilana, matausina kesala eisisuaisi, bukugigisaisi makawala gibai omitami deli makawala kaiyala ebubasaimi; e matausina wala bitovilasi bikabiliaimi.
55 "Se, contudo, vocês não expulsarem os habitantes da terra, aqueles que vocês permitirem ficar se tornarão farpas em seus olhos e espinhos em suas costas. Eles lhes causarão problemas na terra em que vocês irão morar.
56 Kidamwa gala bukubokavilaisi bisunapulasi, ka, bakatudoumwaimi, makawala goli laninanamsa bakatudoum matausina.”
56 Então farei a vocês o mesmo que planejo fazer a eles".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.