Números 17
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH
1 E Guyau iluki Mosese kawala,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “Kuluki mina Isireli tokugwala metoya dala dilatala dilatala bimiakaimsi kaitukwa kala bawa kailuwoyu kaiyu, kugini yagala taitala taitala matausina ola kaitukwa wala titoulela
2 — Diga aos israelitas que cada um dos chefes de tribo lhe traga um bastão; serão doze bastões ao todo. Escreva o nome de cada chefe no seu próprio bastão
3 e Eroni yagala kugini Libai ola kaitukwa. E kaitukwa kaitala kaitala makaisina paila tokugwala dala dilatala dilatala.
3 e depois escreva o nome de Arão no bastão que representa a tribo de Levi. Haverá um bastão para cada chefe de tribo.
4 E kukwau makaisina kulau ogu Buliyoyova kusaili omatala Kabutu Didawogala, makatupona goli leitabudoboda.
4 Você colocará os bastões na Tenda Sagrada , em frente da arca da aliança , onde eu me encontro com vocês.
5 E avai tau bogwa lanagi la kaitukwa bitam. Baisa bivigaki basilibodi si takulukulu mina Isireli tuta komwaidona itakulukulusi baisa yoku.”
5 Aí o bastão do homem que eu escolher vai brotar. Assim farei com que parem as reclamações que esses israelitas fazem contra mim.
6 Mapaila Mosese iluki mina Isireli e tokugwala dala dilatala dilatala isakaisi matauna si kaitukwa, kaitala kaitala makaisina paila dala dilatala dilatala, kala bawa kailuwotala kaiyu, e Eroni la kaitukwa deli makaisina.
6 Então Moisés falou com os israelitas, e cada um dos seus chefes lhe deu um bastão, um para cada tribo, doze ao todo. E entre os bastões estava aquele que tinha o nome de Arão.
7 E oluvi Mosese ilau komwaidona kaitukwa makaisina olumoulela Buliyoyova e isaili omatala Guyau la Kabutu Didawogala.
7 Moisés pôs os bastões na Tenda, em frente da arca da aliança de Deus, o Senhor .
8 E eiyam avai tuta Mosese isuvi olumoulela Guyau la Buliyoyova igisi makaina Eroni la kaitukwa oyagasiga mina Libai bogwa leitam. Makaina eisisi, ilala, deli eiuwa kaiuwala makawala saida kwematuwa.
8 No dia seguinte Moisés entrou na Tenda e viu que o bastão com o nome de Arão, que representava a tribo de Levi, havia brotado. E tinha brotos, flores e amêndoas maduras.
9 Mosese ikau komwaidona makaisina kaitukwa e ivituloki mina Isireli. E matausina igisaisi avaka eikaloubusi, e tokugwa taitala taitala ikaimalaisi si kaitukwa.
9 Aí Moisés tirou da presença do Senhor todos os bastões e levou aos israelitas. Eles viram o que havia acontecido, e cada chefe pegou o seu bastão.
10 E Guyau iluki Mosese kawala, “Kukwau Eroni la kaitukwa kukwaimilivau kulau kusaili omatala Kabutu Didawogala. E makaina bikanigaga baisa bivigaki mina Isireli si kabogigisa paila si kowolova, paila matausina bikikaligasi wala kidamwa gala bisimwaisi takulukulu.”
10 O Senhor Deus disse a Moisés: — Ponha de novo o bastão com o nome de Arão em frente da arca da aliança. Ele ficará ali como um aviso para os israelitas rebeldes. Assim, eles vão parar de reclamar contra mim e não serão mortos.
11 Mosese ivagi makawala avaka Guyau leikaraiwogi matauna.
11 E Moisés fez como o Senhor havia mandado.
12 Mitaga mina Isireli ilukwaisi Mosese kawasi, “Mwa bogwa wala bakadoumlabasi!
12 Aí o povo de Israel disse a Moisés: — Estamos perdidos! Vamos morrer! Sim, todos nós vamos morrer!
13 Paila kidamwa availa bivakatitaikina Guyau la Buliyoyova bogwa wala bikaliga, mapaila desi wala bakadoumsi.”
13 Aquele que chegar perto da arca do Senhor morrerá! É, sim, todos nós vamos morrer!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.