Neemias 11

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tokugwa komwaidosi imilivalusi olopola Yerusalem, e komwaidosiga tomota bikowobobutasi availa bimilivalu Yerusalem. Mapaila metoya kweluwotala kaukweda, taitala wala bikibobuta e matauna deli litula bilosi imilivalusi Yerusalem makwaina viloubumaboma, e komwaidosiga bimwaisi imilivalusi ituwoli valu.
1 E os líderes do povo habitaram em Jerusalém, porém o restante do povo lançou sortes, para tirar um de dez, que habitasse na santa cidade de Jerusalém, e as nove partes nas outras cidades.
2 E komwaidosi tomota ikavisaisi availa availa matausina itugwalaisi titoulesi paila bilosi imilivalusi Yerusalem.
2 E o povo bendisse a todos os homens que voluntariamente se ofereciam para habitar em Jerusalém.
3 E viluwela Yuda viloukikekita deli vilouvakaveka tomotala Isireli, tolula, mina Libai, Bwala Kwebumaboma topaisewala, deli Solomoni la towotetila dalesi imilivalusi wala oviloutabusi.
3 E estes são os chefes da província, que habitaram em Jerusalém; porém nas cidades de Judá habitou cada um na sua possessão, nas suas cidades, Israel, os sacerdotes, os levitas, os servidores do templo, e os filhos dos servos de Salomão.
4 Matausina odalela Yuda.
4 Habitaram, pois, em Jerusalém alguns dos filhos de Judá e dos filhos de Benjamim. Dos filhos de Judá, Ataías, filho de Uzias, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Sefatias, filho de Maalaleel, dos filhos de Perez;
5 Maaseya matauna Baruki latula e tabula Kolosei. E tubula tuvaila yagasi, Asaia, Adaia, Yoiaribi, deli Sekaraia, matausina Sela tubula, matauwena Yuda latula.
5 E Maaséias, filho de Baruque, filho de Col-Hoze, filho de Hazaías, filho de Adaías, filho de Joiaribe, filho de Zacarias, filho de Siloni.
6 Peresi dalela kasi bawa 468 matausina matala gidageda eisisuaisi Yerusalem.
6 Todos os filhos de Perez, que habitaram em Jerusalém, foram quatrocentos e sessenta e oito homens valentes.
7 Matausina odalela Beniamina.
7 E estes são os filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Joede, filho de Pedaías, filho de Colaías, filho de Maaséias, filho de Itiel, filho de Jesaías.
8 Gabai sola Salai, matausina Salu veyala.
8 E depois dele Gabai e Salai, ao todo novecentos e vinte e oito.
9 E kasi tokugwa, Yoweli matauna Sikiri latula, e otuboulola paila karaiwaga olopola Yerusalem, Yuda matauna, Asenuwa latula.
9 E Joel, filho de Zicri, superintendente sobre eles; e Judá, filho de Senua, o segundo sobre a cidade.
10 Tolula.
10 Dos sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, Jaquim,
11 Seraia matauna Ilikaia latula, e Mesulam tabula. E tubula tuvaila yagasi, Sadoki, Meraioti, deli Aituba matauna Tolula Toveka.
11 Seraías, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, líder da casa de Deus,
12 E kasi bawa komwaidosi dala madalana eiwotetilasi wa Bwala Kwebumaboma 822.
12 E seus irmãos, que faziam a obra na casa, oitocentos e vinte e dois; e Adaías, filho de Jeroão, filho de Pelalias, filho de Anzi, filho de Zacarias, filho de Pasur, filho de Malquias,
13 E tommoyesi dala madalana kasi bawa 242.
13 E seus irmãos, chefes dos pais, duzentos e quarenta e dois; e Amassai, filho de Azareel, filho de Azai, filho de Mesilemote, filho de Imer,
14 E kasi bawa komwaidosi dala madalana 128, komwaidosi wala matala gidageda. E kasi tokugwa Sabidieli, matauna metoya odalela tokaraiwaga.
14 E os irmãos deles, homens valentes, cento e vinte e oito, e superintendente sobre eles Zabdiel, filho de Gedolim.
15 Mina Libai.
15 E dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, filho de Buni;
16 E Sabetai sola Yosabada, matausina kasi tokugwa mina Libai e tokaraiwogasi paisewala Bwala Kwebumaboma okoukweda.
16 E Sabetai, e Jozabade, dos chefes dos levitas, presidiam sobre a obra de fora da casa de Deus.
17 Matania matauna Maika latula, e tabula Sabidi, e matauna odalela Asapi, matauna ikugwai mabudona tousiwosi wa Bwala Kwebumaboma paila biuwosaisi nigadela nokagutoki.
17 E Matanias, filho de Mica, filho de Zabdi, filho de Asafe, o chefe, que iniciava as ações de graças na oração, e Bacbuquias, o segundo de seus irmãos; depois Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Jedutum.
18 Kasi bawa komwaidosi mina Libai eisisuaisi Yerusalem mavilouna viloubumaboma ibodi 284.
18 Todos os levitas na santa cidade, foram duzentos e oitenta e quatro.
19 Bwala Kwebumaboma kala toyamata.
19 E os porteiros, Acube, Talmom, com seus irmãos, os guardas das portas, cento e setenta e dois.
20 E kesala mina Isireli deli kesala tolula deli mina Libai, ilosi imilivalusi oviloutabusi, mapilasina valu viloukikekita deli vilouvakaveka olopola Yuda.
20 E o restante de Israel, dos sacerdotes e levitas, habitou em todas as cidades de Judá, cada um na sua herança.
21 Matausina Bwala Kwebumaboma kala topaisewa isikaisi pilatala Yerusalem makatupona yagala Opeli, e ipupaisewasi osikowasi Siya sola Gisipa.
21 E os servidores do templo, habitaram em Ofel; e Zia e Gispa presidiam sobre os servidores do templo.
22 E kasi tokugwa matausina mina Libai eisisu olopola Yerusalem yagala Usisi, matauna Bani latula e Asabia tabula. E tubula tuvaila yagasi, Matania sola Maika, e Usi matauna odalela Asapi, madalana goli isim si koni bimmwasawasi kaigilagela otutala tapwaroru wa Bwala Kwebumaboma.
22 E o superintendente dos levitas em Jerusalém foi Uzi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica; dos filhos de Asafe, os cantores, ao serviço da casa de Deus.
23 E guyoula valu ikaraiwogi dala dilatala dilatala paila si tuta bikukugwaiyaisi mwasawela kaigilagela wa Bwala Kwebumaboma yam kwaitala kwaitala.
23 Porque havia um mandado do rei acerca deles, e uma certa regra para os cantores, cada qual no seu dia.
24 Petaia matauna Mesesabeli latula odalela Sira olumolela mabudona Yuda e matauna goli udosi mina Isireli ola ligisa guyoula Pesia.
24 E Petaías, filho de Mesezabeel, dos filhos de Zerá, filho de Judá, estava à mão do rei, em todos os negócios do povo.
25 Bidubadu tomota eimilivalusi katitaikina si bagula. Matausina metoya mabudona Yuda si valu Kiriati Aba, Diboni deli Yekaseli, e deli viloukikekita otalisi mavilousina vilouvakaveka.
25 E quanto às aldeias, com as suas terras, alguns dos filhos de Judá habitaram em Quiriate-Arba e nos lugares da sua jurisdição, e em Dibom, e nos lugares da sua jurisdição, e em Jecabzeel e nas suas aldeias,
26 Tuvaila imilivalusi mavilousina Yesuwa, Molada, Betipeleti,
26 E em Jesuá, e em Molada, e em Bete-Pelete,
27 Asarisuwali, deli Biasiba e deli viloukikekita otalila mavilouna.
27 E em Hazar-Sual, e em Berseba e nos lugares da sua jurisdição,
28 Imilivalusi mapilasina Sikilagi deli Mekona deli viluwela,
28 E em Ziclague, em Mecona e nos lugares da sua jurisdição,
29 Enirimoni, Seva, Yamti,
29 E em En-Rimom, em Zorá e em Jarmute,
30 Sanowa, Adulam deli viloukikekita mavilousina otalisi vilouvakaveka. Isisuaisi mavilouna Lakisi deli wa bagula katitaikina mavilouna, e deli mavilouna Aseka deli mavilousina viloukikekita. E ka, mina Yuda si valu oluwalaisi mapilana Biasiba opilibolimila deli mapilana Itayatilela Inom opiliyavata.
30 Em Zanoa, Adulão e nas suas aldeias, em Laquis e nas suas terras, em Azaca e nos lugares da sua jurisdição. Acamparam-se desde Berseba até ao vale de Hinom.
31 Mina Beniamina imilivalusi Geba, Mikimasi, Ai, Beteli deli mavilousina katitaikina mavilouna,
31 E os filhos de Benjamim habitaram desde Geba, em Micmás, Aia, Betel e nos lugares da sua jurisdição,
32 Anatoti, Nobi, Ananaia,
32 E em Anatote, em Nobe, em Ananias,
33 Asora, Rama, Gitaim,
33 Em Hazor, em Ramá, em Gitaim,
34 Adida, Seboiim, Nebalati,
34 Em Hadide, em Zeboim, em Nebalate,
35 Lodi, Ono, deli oItayatilela Tokabitam.
35 Em Lode e em Ono, no vale dos artífices,
36 Mimilisi mabudosina mina Libai omitibogwa eimilivalusi mapilana Yuda olopola, mitaga tuta baisa eilukwaisi bigalasi bilosi imilivalusi deli tomotala Beniamina.
36 E alguns dos levitas habitaram nas divisões de Judá e de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.