Juízes 21

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tuta matutona mina Isireli isigugulasi mapilana Misipa, matausina ibigasi katotila mwau baisa Guyau. “Gala wala taitala bitugwali mina Beniamina bivaiya latula vivila metoya baisa yakamaisi.”
1 Ora, tinham jurado os homens de Israel em Mispa, dizendo: Nenhum de nós dará sua filha por mulher aos benjamitas.
2 E mapaila mina Isireli ilosi Beteli isisuaisi wala omatala Yaubada tatoula wala ikoyaviki, matausina saina ivilumgwagasi deli si kavinavina kawasi.
2 Veio, pois, o povo a Betel, e ali ficaram até à tarde diante de Deus, e levantaram a sua voz, e prantearam com grande pranto.
3 “Guyau Isireli la Yaubada, avaka paila ikaloubusi makawala? Avaka paila Beniamina dalela bogwa bitamwau metoya odalesi Isireli?”
3 E disseram: Ah! Senhor , Deus de Israel, por que sucedeu isto em Israel, que hoje falte uma tribo em Israel?
4 E eiyam kaukwau tomota itokaiasi ikaliaiisi kwaitala kabogwabu lula, matausina isemakavaisi kalubaila lulela e deli igabwaisi mimilisi lula namwaidona wala.
4 E sucedeu que, no dia seguinte, o povo pela manhã se levantou, e edificou ali um altar, e ofereceu holocaustos e ofertas pacíficas.
5 Matausina ikikatupoisi kawasi, “Ki avai boda olopola Isireli dalela gala ilosi osigugula omatala Guyau mapilana Misipa?” (Matausina bogwa ibigasi katotila mwau kidamwa availa gala bila Misipa bikatumataisi.)
5 E disseram os filhos de Israel: Quem de todas as tribos de Israel não subiu ao ajuntamento ao Senhor ? Porque se tinha feito um grande juramento acerca dos que não viessem ao Senhor a Mispa, dizendo: Morrerá certamente.
6 E mina Isireli saina ivili luposi paila budasia mina Beniamina e ikaibigasi kawasi, “Yam lagaila wala Isireli bogwa leikitumou dilatala dalela.
6 E arrependeram-se os filhos de Israel acerca de Benjamim, seu irmão, e disseram: Cortada é hoje de Israel uma tribo.
7 E ammakawala bitavigakaisi bitayovaiyasi mina Beniamina matausina leikesasi? Paila bogwa tabigasi katotila mwau baisa Guyau gala wala bitatugwalaisi litudoiasi bivaiyasi.”
7 Que faremos, acerca de mulheres, com os que ficaram de resto, pois nós temos jurado pelo Senhor que nenhuma de nossas filhas lhes daríamos por mulheres?
8 Avai tuta ikikatupoisi paila avai boda olopola Isireli dalela, komwaidona gala ilosi osigugula mapilana Misipa, ibanaisi tomotala Yebesi mapilana Giliadi gala taitinidesi itawasi;
8 E disseram: Há alguma das tribos de Israel que não subisse ao Senhor a Mispa? E eis que ninguém de Jabes-Gileade viera ao arraial, à congregação.
9 avai tuta eidoudousi yagasi tokabilia gala wala taitala guma Yebesi ikowakaula.
9 Porquanto o povo se contou, e eis que nenhum dos moradores de Jabes-Gileade se achou ali.
10 Mapaila togugula ikaraiwogaisi 12,000 si tokabilia pwataboda e iwitalaisi, kawasi, “Bukulosi bukukwatumatasi komwaidona tauwaula Yebesi, e tuvaila vivila deli goli gugwadi.
10 Então, o ajuntamento enviou lá doze mil homens dos mais valentes e lhes ordenou, dizendo: Ide e a fio de espada feri aos moradores de Jabes-Gileade, e às mulheres, e aos meninos.
11 E bukukwatumataisi komwaidona tauwau deli goli komwaidona vivila minasina bogwa eikikapugulasi.”
11 Porém isto é o que haveis de fazer: a todo varão e a toda mulher que se houver deitado com um homem totalmente destruireis.
12 Matausina ibanaisi kapugopugula oluwalaisi tomotala Yabesi kasi bawa lakatuvasi gugwadi wala, e imaiyaisi minasina okabeikau mapilana Sailo, olumoulela viluwela Kenani.
12 E acharam entre os moradores de Jabes-Gileade quatrocentas moças virgens, que não conheceram homem deitando-se com varão; e as trouxeram ao arraial, a Siló, que está na terra de Canaã.
13 Oluvi komwaidosi mina Isireli iwitalaisi biga ilokaia mina Beniamina matausina leisisuaisi mapilana Dikunela Rimoni bilukwaisi kabilia ibodi biwokuva.
13 Então, todo o ajuntamento enviou, e falou aos filhos de Benjamim, que estavam na penha de Rimom, e lhes proclamou a paz.
14 Mapaila mina Beniamina ikaimilavausi, e sesia mina Isireli isakaisi matausina vivila minasina vilesi Yebesi minasina goli gala ikatumataisi. Mitaga tauwau saina bidugaga, e vivila gala ibawasi.
14 E, ao mesmo tempo, voltaram os benjamitas, e deram-lhes as mulheres que haviam guardado com vida, das mulheres de Jabes-Gileade; porém estas ainda lhes não bastaram.
15 Komwaidona mina Isireli inokapisaisi mina Beniamina paila uula Guyau bogwa eikodidaimi si vekwai dala Isireli.
15 Então, o povo se arrependeu por causa de Benjamim, porquanto o Senhor tinha feito abertura nas tribos de Israel.
16 Mapaila komwaidona kasi tokugwa eilivalasi kawasi, “Ka, odalela Beniamina gala wala natana vivila isisu. E ammakawala bitavigakaisi bitayovaiyasi matausina tauwau eikesasi tommomova?
16 E disseram os anciãos do ajuntamento: Que faremos acerca de mulheres para os que ficaram de resto, pois estão destruídas as mulheres de Benjamim?
17 Isireli gala wala ibodi bikitumou dilatala dalela olopola dilaluwotala dilayu. Ibodi wala bitanevaisi avai keda paila Beniamina dalela paila bidalavausi tuvaila.
17 Disseram mais: A herança dos que ficaram de resto é de Benjamim, e nenhuma tribo de Israel deve ser destruída.
18 Mitaga gala wala ibodi bitatugwalaisi litudoiasi bivaiyasi, paila uula bogwa takatotilasi bitamipukwaisi availa wala bitugwali latula bivaiya taitala guma Beniamina.”
18 Porém nós não lhes poderemos dar mulheres de nossas filhas, porque os filhos de Israel juraram, dizendo: Maldito aquele que der mulher aos benjamitas.
19 Mitaga oluvi ininanamsasi ikaibigasi kawasi, “Ka, Guyau kala paka mapilana Sailo makwaina tapakapakasi taitu kwaitala kwaitala bogwa eimamalu.” (Sailo eititoki oluwalaisi Beteli opilibolimila e Lebona opiliyavata, e keda makadana metoya Beteli bila Sekem isisu Sailo opilikwaibwagela.)
19 Então, disseram: Eis que, de ano em ano, há solenidade do Senhor , em Siló, que se celebra para o norte de Betel, da banda do nascente do sol, pelo caminho alto que sobe de Betel a Siquém, e para o sul de Lebona.
20 Matausina ilukwaisi mina Beniamina kawasi, “Kulosi kukwanupepunisi obigulesi waini
20 E mandaram aos filhos de Benjamim, dizendo: Ide e emboscai-vos nas vinhas.
21 kuuwayausasi. Avai tuta vilesi Sailo kapugopugula bivalapulasi bikaiwosisi otutala paka, e yokomi kukwalilapulasi metoya obigulesi waini. E taitala taitala yokomi biyosi natala la kwava bisakawoli bilau mapilana Beniamina.
21 E olhai, e eis aí, saindo as filhas de Siló a dançar em ranchos, saí vós das vinhas, e arrebatai cada um sua mulher das filhas de Siló, e ide-vos à terra de Benjamim.
22 E kidamwa tumisia kaina lusitaia bimaisi bipaisagasi baisa yokomi, yokomi ibodi bukulukwaisi matausina kawami, ‘Tauwau kakomasi lupomi, ibodi wala bakasiaimwaisi minasina, paila gala metoya okabilia lakayosisi minasina bakavigakaisi ma kukovasi. E paila yokomi gala kububulokaimasi veivai, e baisa gala kami pakula paila bukukodidaimisi mi biga katotila.’”
22 E será que, quando seus pais ou seus irmãos vierem a litigar conosco, nós lhes diremos: Por amor de nós, tende compaixão deles, pois nesta guerra não tomamos mulheres para cada um deles porque não lhas destes vós, para que agora ficásseis culpados.
23 E mina Beniamina ivagaisi makawala; taitala taitala matausina iyosa natana la kwava metoya kapugopugula minasina leikikaiwosisi mapilana Sekem, ikatikeu isakawoli ilau. Matausina ikaimilavausi osi valu, ibudivauwaisi mavilousina, e isivagasisi baisa.
23 E os filhos de Benjamim o fizeram assim e levaram mulheres conforme o número deles, das que arrebataram dos ranchos que dançavam; e foram-se, e voltaram à sua herança, e reedificaram as cidades, e habitaram nelas.
24 E melalouya wala komwaidosi ibutugeyaisi, taitala taitala matausina ikaimilavau ola dala deli ola kaukweda toyo ola kabokaraiwaga.
24 Também os filhos de Israel partiram, então, dali, cada um para a sua tribo e para a sua geração, e saíram dali, cada um para a sua herança.
25 Tuta matutona Isireli gala wala guyoula. Komwaidona tomota iuvagaisi wala avaka ititaki ninasi titoulesi.
25 Naqueles dias, não havia rei em Israel, porém cada um fazia o que parecia reto aos seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.