Jeremias 4
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA
1 Guyau ikaibiga, kawala, “Mina Isireli, kidamwa magimi bukusivilasi, kwaimilavausi baisa yeigu. Kidamwa bukukimadagisi baisa yeigu, e kuligaimwaisi minasina tokolu yeigu nakukologu.
1 Se voltares, ó Israel, diz o Senhor , volta para mim; se removeres as tuas abominações de diante de mim, não mais andarás vagueando;
2 Ibodaimi wala bukukwatotilasi oyagagu. E oluvi boda komwaidona binigadasi mwada bamitukwaii matausina e biyakawolaigusi goli.”
2 se jurares pela vida do Senhor , em verdade, em juízo e em justiça, então, nele serão benditas as nações e nele se glorificarão.
3 Guyau iluki tomotala Yuda deli Yerusalem, kawala, “Kupulaisi mi bagula, e gala bukusapwaisi kami yagogu oluwalaisi kaigunigwaini.
3 Porque assim diz o Senhor aos homens de Judá e Jerusalém: Lavrai para vós outros campo novo e não semeeis entre espinhos.
4 Kuyamataisi mi kabutu deli yeigu, mi Guyau, e yokomi mina Yuda deli Yerusalem kwabomaimi titoulemi baisa yeigu. Kidamwa gala bukuvagaisi makawala, ulo gibuluwa bikata makawala kova, paila wala kumitugagasi, mapaila bilepa e gala taitala ibodi bikimati.”
4 Circuncidai-vos para o Senhor , circuncidai o vosso coração, ó homens de Judá e moradores de Jerusalém, para que o meu furor não saia como fogo e arda, e não haja quem o apague, por causa da malícia das vossas obras.
5 Kuyuvaisi tauya biliku valu.
5 Anunciai em Judá, fazei ouvir em Jerusalém e dizei: Tocai a trombeta na terra! Gritai em alta voz, dizendo: Ajuntai-vos, e entremos nas cidades fortificadas!
6 Kukwavitusaisi kedala Saiyoni!
6 Arvorai a bandeira rumo a Sião, fugi e não vos detenhais; porque eu faço vir do Norte um mal, uma grande destruição.
7 Makawala laiyoni bima metoya okala lagi,
7 Já um leão subiu da sua ramada, um destruidor das nações; ele já partiu, já deixou o seu lugar para fazer da tua terra uma desolação, a fim de que as tuas cidades sejam destruídas, e ninguém as habite.
8 Mi saigala kusikomasi kuvalamsi kwavinavinasi
8 Cingi-vos, pois, de cilício, lamentai e uivai; porque a ira ardente do Senhor não se desviou de nós.
9 Guyau ikaibiga, kawala, “Yam makwaina gweguya, la tosikwawa, si tuvaluwa bikitumouwaisi, tolula bitutu ninasi, e tovitoubobuta biyowa luposi.”
9 Sucederá naquele dia, diz o Senhor , que o rei e os príncipes perderão a coragem, os sacerdotes ficarão pasmados, e os profetas, estupefatos.
10 Mapaila akaibiga, kawagu, “Guyau Towalakaiwa, ka - yoku mokwita lokusepuloki Yerusalem tomotala. Lokulivala mwada vakota, mitaga kema okaiyasi wala.”
10 Então, disse eu: Ah! Senhor Deus! Verdadeiramente, enganaste a este povo e a Jerusalém, dizendo: Tereis paz; e eis que a espada lhe penetra até à alma.
11 Tuta bima, tomotala Yerusalem bilagaisi biga kidamwa yagila kweyuviyavi biuu bima metoya oviloupakala bimakaia matausina. Yagila makwaina gala biuu manum makawala yagila ibodi biyuvisau wawa wala.
11 Naquele tempo, se dirá a este povo e a Jerusalém: Vento abrasador dos altos desnudos do ermo assopra diretamente à filha do meu povo, não para padejar nem para alimpar.
12 Yagila makwaina bima baisa Guyau la karaiwaga saina minimanigaga. Baisa Guyau wala titoulela ikikamituli kasi kamwaga la tomota.
12 Vento mais forte do que este virá ainda de minha parte, e, então, também eu pronunciarei a sentença contra eles.
13 Kugisi, tilaula leimeimaisi makawala lowalowa. Si waga kaibibiu makawala tigiviviluwa, si wosa saina nagigigibula ikalisauwaisi mluveka. Yakidasi totamwau! Bitadoumlabasi!
13 Eis aí que sobe o destruidor como nuvens; os seus carros, como tempestade; os seus cavalos são mais ligeiros do que as águias. Ai de nós! Estamos arruinados!
14 Yerusalem, kwatumigileu sula metoya olumoulem, e bukukolaim. Ammakawala kala kaduwonaku bukuninamsi mitugaga ninamsela?
14 Lava o teu coração da malícia, ó Jerusalém, para que sejas salva! Até quando hospedarás contigo os teus maus pensamentos?
15 Touwata metoya mapilana Dani e metoya mapilana Koya Epereim ikamitulaisi bulogala gaga.
15 Uma voz se faz ouvir desde Dã e anuncia a calamidade desde a região montanhosa de Efraim!
16 Bimaisi bikamitilakaisi boda ituwoli ituwoli e bilukwaisi Yerusalem kidamwa tilaula bimaisi metoya valu saina kaduwonaku. Tilaula matausina bikawotaisi bikavilakaisi viluwela Yuda.
16 Proclamai isto às nações, fazei-o ouvir contra Jerusalém: De uma terra longínqua vêm sitiadores e levantam a voz contra as cidades de Judá.
17 E bivaulaisi bivapataisi Yerusalem makawala bagula kala toyamata, paila uula tomotela ikosomapwaisi Guyau. Guyau bogwa leilivala.
17 Como os guardas de um campo, eles cercam Jerusalém, porque ela se rebelou contra mim, diz o Senhor .
18 Yuda, yoku titoulem wala lokuyomituli kam mwau metoya m bubunela gaga deli paila vavagi makwaisina lokuvagi. M mitugaga iyomituli mmayuyu makwaisina isisu olumoulem. Ka, bogwa leibasaim lokuboda saina mwaugaga olopom.
18 O teu proceder e as tuas obras fizeram vir sobre ti estas coisas; a tua calamidade, que é amarga, atinge até o próprio coração.
19 Mmayuyu! Gala ibodi balumkoli mmayuyu makawala!
19 Ah! Meu coração! Meu coração! Eu me contorço em dores. Oh! As paredes do meu coração! Meu coração se agita! Não posso calar-me, porque ouves, ó minha alma, o som da trombeta, o alarido de guerra.
20 Kabomwau kwaitala bima bim oluvi kwaitala
20 Golpe sobre golpe se anuncia, pois a terra toda já está destruída; de súbito, foram destruídas as minhas tendas; num momento, as suas lonas.
21 Ammakawala kala kaduwonaku kabilia bagigisi wala bititokaia,
21 Até quando terei de ver a bandeira, terei de ouvir a voz da trombeta?
22 Guyau ikaibiga, kawala, “Ulo tomota mina ninagowa
22 Deveras, o meu povo está louco, já não me conhece; são filhos néscios e não inteligentes; são sábios para o mal e não sabem fazer o bem.
23 Agisi valu watanawa viloupakala wala,
23 Olhei para a terra, e ei-la sem forma e vazia; para os céus, e não tinham luz.
24 Agisi koya kwaivakaveka itatatuvasi,
24 Olhei para os montes, e eis que tremiam, e todos os outeiros estremeciam.
25 Tomota gala wala sitana agisi,
25 Olhei, e eis que não havia homem nenhum, e todas as aves dos céus haviam fugido.
26 Kwabila kubilumalala ivigaki imila viloupakala
26 Olhei ainda, e eis que a terra fértil era um deserto, e todas as suas cidades estavam derribadas diante do Senhor , diante do furor da sua ira.
27 (Guyau ikaibiga, kawala, “Valu watanawa komwaidona biviloupakala, mitaga gala paila bikatudidaimisi biwokuva.”)
27 Pois assim diz o Senhor : Toda a terra será assolada; porém não a consumirei de todo.
28 Watanawa bivalam, labuma bidudubila,
28 Por isso, a terra pranteará, e os céus acima se enegrecerão; porque falei, resolvi e não me arrependo, nem me retrato.
29 Komwaidosi bisakaulasi bilosi
29 Ao clamor dos cavaleiros e dos flecheiros, fogem todas as cidades, entram pelas selvas e sobem pelos penhascos; todas as cidades ficam desamparadas, e já ninguém habita nelas.
30 Yerusalem kapisim! Bogwa bukudoum.
30 Agora, pois, ó assolada, por que fazes assim, e te vestes de escarlata, e te adornas com enfeites de ouro, e alargas os olhos com pinturas, se debalde te fazes bela? Os amantes te desprezam e procuram tirar-te a vida.
31 Alagi valam makawala natana vivila eigigadi bitapoi yamala,
31 Pois ouço uma voz, como de parturiente, uma angústia como da primípara em suas dores; a voz da filha de Sião, ofegante, que estende as mãos, dizendo: Ai de mim agora! Porque a minha alma desfalece por causa dos assassinos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.