Jeremias 44
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 E Guyau ilukwaigu paila kasi biga komwaidona mina Isireli matausina leisisuaisi mapilana Itipita oviluwesi, Migidoli, Tapanesi, deli Mempisi deli goli mavilousina Itipita opilibolimila.
1 Esta é a palavra do Senhor, que foi dirigida a Jeremias, para todos os judeus que estavam no Egito e viviam em Migdol, Tafnes, Mênfis, e na região de Patros:
2 Guyau Topeuligaga, matauna Isireli la Yaubada ikaibiga kawala, “Yokomi titoulemi bogwa eigisaki mitami kodadaimi makwaina lavagi Yerusalem deli goli tuvaila viluwela Yuda. E tuta baisa mavilousina viloudidadaimi wala eikanukwenusi, e gala wala availa isisiki mavilousina
2 "Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Vocês viram toda a desgraça que eu trouxe sobre Jerusalém e sobre todas as cidades de Judá. Hoje elas estão em ruínas e desabitadas
3 paila uula tomotala imitugagasi e iyomitulaisi ulo gibuluwa. Matausina ilulasi baisa tuwoli yaubada e iwotitalaisi yaubada minasina yokomi deli tubumia omitibogwa gala wala avai tuta kutitapwarorusi baisa minasina.
3 por causa do mal que fizeram. Seus moradores provocaram a minha ira queimando incenso e prestando culto a outros deuses, que nem eles nem vocês nem seus antepassados jamais conheceram.
4 E tuta komwaidona lauwitali wala ulo touwata matausina tovitoubobuta, matausina goli leilulukwaimi gala bukuvagaisi makwaina vavagi gegedu yeigu kwekukologu.
4 Dia após dia, eu lhes enviei meus servos, os profetas, que disseram: ‘Não façam essa abominação detestável! ’
5 Mitaga yokomi gala wala sitana kunakaigalaisi kaina kutovilakaisi matausina. Yokomi gala ibodi bukusimwaisi mitugaga makwaina lokugibugabusi lula baisa minasina yaubada ituwoli.
5 Mas eles não me ouviram nem me deram atenção; não se converteram de sua impiedade nem cessaram de queimar incenso a outros deuses.
6 Mapaila yeigu bogwa lakasau agu leiya deli ulo gibuluwa baisa mavilousina viluwela Yuda deli olilagala valu Yerusalem, e agabu mavilousina. E mavilousina viloudidadaimi wala leikanukwenusi omitibogwa leima lagaila, e kala gigisa kabokokola.
6 Por isso, o meu furor foi derramado e queimou as cidades de Judá e as ruas de Jerusalém, tornando-as na ruína desolada que são no dia de hoje.
7 “E mapaila yeigu Guyau Topeuligaga, Isireli la Yaubada, tuta baisa bakatupoiyaimi avaka uula titoulemi wala lokutamitulaisi mitugaga makwaisina. Ki magimi bukuyomitulaisi kami katudoum komwaidomi tauwau, vivila, gugwadi deli pwapwawa, e bivigaki yokomi gala wala taitala bikesa ke?
7 "Assim diz o Senhor, o Deus dos Exércitos, o Deus de Israel: Por que trazer uma desgraça tão grande sobre si mesmos, eliminando de Judá homens e mulheres, crianças e recém-nascidos, sem deixar remanescente algum?
8 Avaka uula kuyogibuluwaigusi metoya kutitapwarorusi baisa tokolu deli kugibugabusi lula baisa minasina tuwoli yaubada olopola Itipita, mapilana goli tuta baisa lokusisikaisi ke? Ki lokuuvagaisi makawala paila wala bukuyogagaimi titoulemi, e bivigaki boda ituwoli ituwoli ovalu watanawa biyosokanaimi e yagami bikadidoiyaisi wala ke?
8 Por que vocês provocam a minha ira com o que fazem, queimando incenso a outros deuses no Egito, onde vocês vieram residir? Vocês se destruirão a si mesmos e se tornarão objeto de desprezo e afronta entre todas as nações da terra.
9 Ki, kaina lokulumwelavaisi komwaidona mitugaga tubumia eivagaisi olopola Yuda viluwela deli olilagela Yerusalem? E tuvaila gweguyala Yuda deli si kukova e yokomi deli mi kukova okuvagaisi.
9 Acaso vocês se esqueceram da impiedade cometida por seus antepassados, pelos reis de Judá e as mulheres deles, e da impiedade cometida por vocês e suas mulheres na terra de Judá e nas ruas de Jerusalém?
10 Mitaga yokomi tuta baisa gala wala kuvabwaimi watanawa. Yokomi gala wala kutemmalaigusi kaina kubokulaisi komwaidona makwaisina ulo karaiwaga bogwa lasaiki tubumia omitibogwa, e makawala goli lasisakaimi tuta baisa.
10 Até hoje eles não se humilharam nem mostraram reverência, e não têm seguido a minha lei e os decretos que coloquei diante de vocês e dos seus antepassados".
11 “Mapaila baisa, yeigu Guyau Topeuligaga, Isireli la Yaubada, batovilakaimi e bakatudidaimi Yuda viloumwaidona.
11 "Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Estou decidido a trazer desgraça sobre vocês e a destruir todo o Judá.
12 E matausina tomotela Yuda kesala bogwa ivitobwaisi ninasi paila bilosi Itipita e bisiwaisi, yeigu bavigaki komwaidosi wala bidoumsi. Komwaidosi wala, tovakaveka deli tokikekita, bikaligasi wala mapilana Itipita, kaina kabilia kaina molusaula bikimati matausina. Matausina kasi gigisa bivigaki kabokokola, tomota bivigakaisi matausina kaboyousokana deli yagasi bivigakaisi kabokakayuwa.
12 Tomarei o remanescente de Judá, que decidiu partir e residir no Egito, e todos morrerão no Egito. Cairão pela espada ou pela fome; desde o menor até o maior, morrerão pela espada ou pela fome. Eles se tornarão objeto de maldição e de pavor, de desprezo e de afronta.
13 Yeigu bamipuki matausina eisisuaisi Itipita, makawala lamipuki Yerusalem - metoya okabilia, molusaula deli lelia.
13 Castigarei aqueles que vivem no Egito com a guerra, a fome e a peste, como castiguei Jerusalém.
14 E gala taitala tomotela Yuda matausina kesala bogwa leimaisi paila bisimwaisi Itipita bisakaula kaina bimova. Gala taitala bikaimilavau Yuda, mapilana goli eipikwakwaisi paila bisikaisi tuvaila. E gala taitala bikaimilavau mesinaku wala taivila togilagala.”
14 Ninguém dentre o remanescente de Judá que foi morar no Egito escapará ou sobreviverá para voltar à terra de Judá, para a qual anseiam voltar e nela anseiam viver; nenhum voltará, exceto uns poucos fugitivos".
15 Oluvi komwaidona tauwau bogwa inikolaisi si kukova eigubugabusi lula baisa ituwoli yaubada, deli komwaidona vivila minasina itotusi baisa, e deli goli mina Isireli matausina isisuaisi Itipita opilibolimila - boda mabudona saina budoveka - ilukwaigusi kawasi,
15 Então, todos os homens que sabiam que as suas mulheres queimavam incenso a outros deuses, e todas as mulheres que estavam presentes, em grande número, e todo o povo que morava no Egito, e na região de Patros, disseram a Jeremias:
16 “Yakamaisi kapakaisi bakanakaigalaisi avaka bogwa lokulukwaimasi oyagala Guyau.
16 "Nós não daremos atenção à mensagem que você nos apresenta em nome do Senhor!
17 Yakamaisi bakavagaisi vavagi komwaidona avaka lakalivalasi mwada bakavagaisi. Bakagabusi lula baisa minana ma yaubadasi tokolu, minana yagala Giyouvilela Labuma e bakaligabwaisi ma semakavaisi waini semakavila baisa minana, makawala avaka yakamaisi tuta baisa, tubumaiasi omitibogwa, matauna ma guyausi, deli kama tokugwasi, lakavigakaisi oviluwela Yuda, deli olilagela Yerusalem. E wa tuta matutona kamasi bidubadu kabubanaisi, ma kaisisuaisi ipeula e gala wala avai tuta biyega.
17 É certo que faremos tudo o que dissemos que faríamos: Queimaremos incenso à Rainha dos Céus e derramaremos ofertas de bebidas para ela, tal como fazíamos, nós e nossos antepassados, nossos reis e nossos líderes, nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém. Naquela época tínhamos fartura de comida, éramos prósperos e em nada sofríamos.
18 Mitaga tuta matutona lakasimwaisi gubugabu lula deli ligabwa waini semakavila baisa minana Labuma Giyouvilela, ma valusi iyatai, e ma tomotasi ikikaligasi okabilia deli molusaula.”
18 Mas, desde que paramos de queimar incenso à Rainha dos Céus e de derramar ofertas de bebidas a ela, nada temos tido e temos perecido pela espada e pela fome".
19 E nunumoya ikatumkulovaisi tuvaila makwaina ilivalasi kawasi, “Avai tuta lakakumlaisi tutuba kabubulaisi kala gigisa makawala minana Giyouvilela Labuma, e lakalulasi baisa minana, deli lakaligabwaisi waini semakavila baisa minana, e avaka lakauvagaisi ma mmwalasi bogwa eikabwailisi.”
19 E as mulheres acrescentaram: "Quando queimávamos incenso à Rainha dos Céus e derramávamos ofertas de bebidas para ela, será que era sem o consentimento de nossos maridos que fazíamos bolos na forma da imagem dela e derramávamos ofertas de bebidas para ela? "
20 E yeigu aluki komwaidosi matausina tauwau deli vivila leimapwaisi ulo biga makawala,
20 Então Jeremias disse a todo o povo, tanto aos homens como às mulheres que estavam respondendo a ele:
21 kawagu, “Ka, lula makwaisina yokomi deli tubumia omitibogwa, mi gweguya, mi tokugwa, deli goli tomotala valu eisisemakavaisi olopola mavilousina viluwela Yuda deli olilagala Yerusalem - ki kudokaisi ninami mwada Guyau gala inikoli makwaisina kaina ilumwelavi?
21 "E o Senhor? Não se lembra ele do incenso queimado nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém por vocês e por seus antepassados, seus reis e seus líderes e pelo povo da terra? Será que ele não pensa nisso?
22 Ka, lagaila mi valu kwedidadaimi wala ikanukwenusi e gala wala availa isisu olumoulela mavilousina. Mapaila ivigakaisi kabokakayuwa, e tomota bikadidoiyaisi yagala olopola valu paila uula Guyau gala ibodi bipeuloki paila mi mitugaga deli mi kedakeda doudoga.
22 Quando o Senhor não pôde mais suportar as impiedades e as práticas repugnantes de vocês, a terra de vocês ficou devastada e desolada, e tornou-se objeto de maldição e desabitada, como se vê no dia de hoje.
23 E kabomwau makwaisina baisa tuta ikikaloubusi baisa yokomi paila uula lokugibugabusi lula baisa yaubada ituwoli deli kumitugagasi baisa Guyau metoya kukoulovaisi komwaidona la karaiwaga.”
23 Foi porque vocês queimaram incenso e pecaram contra o Senhor, e não obedeceram à sua palavra nem seguiram a sua lei, os seus decretos e os seus testemunhos, que esta desgraça caiu sobre vocês, como se vê no dia de hoje".
24 — ausente —
24 Disse então Jeremias a todo o povo, inclusive às mulheres: "Ouçam a palavra do Senhor, todos vocês, judeus que estão no Egito.
25 — ausente —
25 Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Vocês e suas mulheres cumpriram o que prometeram quando disseram: ‘Certamente cumpriremos os votos que fizemos de queimar incenso e derramar ofertas de bebidas à Rainha dos Céus’. "Prossigam! Façam o que prometeram! Cumpram os seus votos!
26 Mitaga baisa tuta kulagaisi biga katotila makwaina yeigu Guyau lakatotila oyagagu igaveka baisa yokomi komwaidomi mina Isireli kusisuaisi mapilana Itipita. Gala avai tuta tuvaila batagwala availa yokomi bikatotila biga mwau oyagagu e bilivala kawala, ‘Yeigu akatotila oyagala Guyau Towalakaiwa matauna tosivagasi!’
26 Mas ouçam a palavra do Senhor, todos vocês, judeus que vivem no Egito: ‘Eu juro pelo meu grande nome’, diz o Senhor, ‘que em todo o Egito ninguém de Judá voltará a invocar o meu nome ou a jurar pela vida do Soberano Senhor.
27 Yeigu bavigaki yokomi gala wala bukusibwabwailasi, mitaga bukusilagisi wala. Komwaidomi wala bukukwaligasi kaina metoya okabilia kaina lelia, tatoula wala gala taitala yokomi bikesa.
27 Vigiarei sobre eles para trazer-lhes a desgraça e não o bem; os judeus do Egito perecerão pela espada e pela fome até que sejam todos destruídos.
28 Mitaga taivilemi wala bukusakauligilaisi kaliga e bukusilavaisi Itipita bukukwaimilavausiga mapilana Yuda. Oluvi matausina leimovasi bogwa binikolaisi availa la biga gala bisala, kaina yeigu kainaga matausina.
28 Serão poucos os que escaparão da espada e voltarão do Egito para a terra de Judá. Então, todo o remanescente de Judá que veio residir no Egito saberá qual é a palavra que se realiza, a minha ou a deles.
29 Yeigu goli Guyau, basakaimi kabotuvatusi paila bamipukwaimi ovalu makwaina e ulo biga katotila bamai kabomwau makwaina bikaloubusi baisa yokomi.
29 " ‘Este será o sinal para vocês de que os castigarei neste lugar’, declara o Senhor, ‘e então vocês ficarão sabendo que as minhas ameaças de trazer-lhes desgraça certamente se realizarão’.
30 Yeigu bakasali Opara matauna guyoula Itipita baisa kala tilaula matausina magisi bikatumataisi matauna, makawala goli lavigaki Sedekaia matauna guyoula Yuda lakasali baisa Nebukadinesa guyoula Babilonia matauna kala tilaula magila bikatumati matauna.”
30 Assim diz o Senhor: ‘Entregarei o faraó Hofra, rei do Egito, nas mãos dos seus inimigos que desejam tirar-lhe a vida, assim como entreguei Zedequias, rei de Judá, nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, o inimigo que desejava tirar a vida dele’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.