Jeremias 43

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 E bogwa lavenoku bigatona baisa tomota komwaidona avaka Guyau si Yaubada eiwitalaigu baluki matausina.
1 E sucedeu que, acabando Jeremias de anunciar a todo o povo todas as palavras do Senhor , Deus deles, com as quais o Senhor , Deus deles, o havia enviado, e que foram todas aquelas palavras,
2 Oluvi Asaraia matauna Osaia latula e Yowanani matauna Kareya latula deli goli komwaidona tauwau mina kaluvalova ilukwaigusi kawasi, “Yoku lokusisasopa. Ka, Guyau da Yaubadasi gala wala iwitalaim bukulukwaimasi paila gala bakalosi e bakamilivalusi mapilana Itipita.
2 então, falou Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os homens soberbos, dizendo a Jeremias: Tu dizes mentiras; o Senhor , nosso Deus, não te enviou a dizer: Não entreis no Egito, para lá peregrinardes.
3 Baruki matauna Neria latula isipulokaim wala paila yakamaisi, mwada mina Babilonia bogwa bipeula si karaiwaga baisa yakamaisi e bikatumataimasi kaina biyosaimasi bilauwaimasi Babilonia.”
3 Baruque, filho de Nerias, é que te incita contra nós, para nos entregar nas mãos dos caldeus, para eles nos matarem ou para nos transportarem para a Babilônia.
4 Mapaila gala Yowanani kaina taitala matausina tokabilia si kumatoula kaina avai tomota wala ibodi bikabikuwoli Guyau la karaiwaga paila bisim oviluwela Yuda.
4 Não obedeceu, pois, Joanã, filho de Careá, nem nenhum de todos os príncipes dos exércitos, nem o povo todo à voz do Senhor , para ficarem na terra de Judá.
5 Oluvi Yowanani deli komwaidona tokabilia kasi tokugwa ivayoulisi komwaidona tomota kesala eisisuaisi mapilana Yuda e ilauwaisi Itipita, deli goli tomota komwaidona matausina bogwa ikaimilavausi metoya boda ituwoli ituwoli ambaisa leibutusi leilosi -
5 Antes, tomou Joanã, filho de Careá, e todos os príncipes dos exércitos a todo o resto de Judá que havia voltado dentre todas as nações para onde haviam sido lançados com o fim de peregrinarem na terra de Judá;
6 tauwau, vivila, gugwadi deli guyau litula vivila. Matausina ilauwaisi komwaidona tomota matausina kumatoula Nebusaradani leiligaim oyamala Gedalaia, deli goli Baruki, e yeigu madeilila wala.
6 aos homens, e às mulheres, e aos meninos, e às filhas do rei, e a toda alma que deixara Nebuzaradã, capitão da guarda, com Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã; como também a Jeremias, o profeta, e a Baruque, filho de Nerias.
7 Matausina ikoulovaisi Guyau la karaiwaga e ilosi Itipita, ililoulasi wala ilosi ovilouveka Tapanesi isiwaisi.
7 E entraram na terra do Egito, porque não obedeceram à voz do Senhor ; e vieram até Tafnes.
8 E mapilana valu Guyau ilukwaigu kawala,
8 Então, veio a palavra do Senhor a Jeremias, em Tafnes, dizendo:
9 “Kukwau kwaivila dakuna kwevakaveka e kubaku makwaisina opwaipwaia wa keda omatala biloula makwaina bolela karaiwaga olopola valu, e bibodi mimilisi mina Isireli bigisaisi avaka lokuvagi.
9 Toma na tua mão pedras grandes e esconde-as entre o barro no forno que está à porta da casa de Faraó em Tafnes, perante os olhos de homens judeus.
10 Oluvi kuluki matausina kidamwa yeigu Guyau Topeuligaga, Isireli la Yaubada, bamai ulo touwata guyau Nebukadinesa guyoula Babilonia ovalu mavilouna e matauna bivitau la takaikaia odabala dakuna magulona lokubaku e bikaliaii yoyovala makwaisina.
10 E dize-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que eu enviarei, e tomarei a Nabucodonosor, rei da Babilônia, meu servo, e porei o seu trono sobre estas pedras que escondi; e ele estenderá a sua tenda real sobre elas.
11 Nebukadinesa bima e bitomgaga odubasi mina Itipita. E tomota matausina kasi katudoum paila bikaligasi metoya lelia bikaligasi wala metoya lelia. Matausina kasi katudoum bikatupipaisi bilauwaisi okatupipi, bikatupipaisi wala bilauwaisi, e matausina kasi katudoum bikatumataisi okabilia, bikatumataisi wala okabilia.
11 E virá e ferirá a terra do Egito: quem para a morte, para a morte; e quem para o cativeiro, para o cativeiro; e quem para a espada, para a espada.
12 Yeigu bavakati kova bigabu mina Itipita si bwala tapwaroru, e guyoula Babilonia bigabu yaubada minasina tokolu kaina bikau bilau Babilonia. Ka makawala toyamata sipi bikatusisapaisi minumauna okasi karekwa bimigileu e makawala goli guyoula Babilonia bisisapi wala viluwela Itipita bimigileu e bivatuboulola deli wala la mwasawa.
12 E lançarei fogo às casas dos deuses do Egito, e ele queimá-los-á e levá-los-á cativos; e ornar-se-á da terra do Egito, como veste o pastor sua veste, e sairá dali em paz.
13 Matauna bikatumimisi dakuna makwaisina kwebumaboma kaboluluwai mapilana Eliopolisi olopola Itipita deli bigabu mina Itipita si bwala tapwaroru.”
13 E quebrará as estátuas de Bete-Semes, que está na terra do Egito; e as casas dos deuses do Egito queimará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.