Jeremias 39

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Taitu kwailima kwaivasila e olopola tubukona naluwotalela Sedekaia matauna guyoula Yuda, e Nebukadinesa matauna guyoula Babilonia deli komwaidosi la tokabilia imaisi ikabiliaisi Yerusalem.
1 Em janeiro do nono ano do reinado de Zedequias, rei de Judá, Nabucodonosor, rei da Babilônia, chegou com todo o seu exército para cercar Jerusalém.
2 E taitu kweluwotala kwaitala tubukona navasila oyamla kwailima kwaivasila Sedekaia igau wala iguguyau e valu kalila ikodidaimisi.
2 Dois anos e meio depois, em 18 de julho, no décimo primeiro ano do reinado de Zedequias, foi aberta uma brecha no muro da cidade.
3 (Avai tuta Yerusalem bogwa eiyoulisi, guyoula Babilonia la kumatoula komwaidosi isuvisi isikulotaisi Kalapisila Itowalai Valu, baisa goli matausina yagasi Negali Saresa, Samgari Nebo, Sasekim, deli taitala ituwoli Negali Saresa.)
3 Todos os oficiais do exército babilônio entraram e se sentaram junto ao portão do Meio: Nergal-Sarezer, de Sangar, Nebo-Sarsequim, um dos chefes dos oficiais, Nergal-Sarezer, conselheiro real, e todos os outros oficiais do rei da Babilônia.
4 Avai tuta guyau Sedekaia deli komwaidosi la tokabilia igisaisi avaka eikikaloubusi, e wa bogi wala matausina ivigikonaisi bisakaulasi. Matausina isumwaisi makadana guyau ola bagula, e isaitaulasi isunapulasi okalapisilela valu e isakaulokaisi kibubotala makadana bila Yoridani Itayatila.
4 Zedequias, o rei de Judá, e todos os soldados fugiram quando viram que os babilônios tinham invadido a cidade. Esperaram até o anoitecer, passaram pelo portão entre os dois muros atrás do jardim do rei e fugiram em direção ao vale do Jordão.
5 Mitaga mina Babilonia tokabilia ibokavilaisi matausina ilosi iyosisi Sedekaia okabatau katitaikina Yeriko. Matausina ilauwaisi matauna baisa guyau Nebukadinesa, matauna isisu ovalu Ribila mapilana Amati, e metoya baisa Nebukadinesa ikamogi matauna.
5 Contudo, os soldados babilônios os perseguiram e alcançaram o rei Zedequias nas planícies de Jericó. Eles o capturaram e o levaram a Nabucodonosor em Ribla, na terra de Hamate. Ali o rei da Babilônia sentenciou Zedequias.
6 E igau wala mapilana Ribila Sedekaia itotu wala igigisa, e Nebukadinesa ikaraiwaga ikatumataisi Sedekaia litula e oluvi ikatumataisi Yuda komwaidona kaidadala valu.
6 Obrigou Zedequias a testemunhar a matança de seus filhos e de todos os nobres de Judá.
7 E oluvi Nebukadinesa ikaraiwaga igibwaisi Sedekaia matala, e ikatupipaisi matauna ilauwaisi Babilonia.
7 Depois, arrancou seus olhos, o prendeu com correntes de bronze e o levou para a Babilônia.
8 E tuta wala matutona, mina Babilonia igabwaisi guyau la ligisa deli tomota si bwala e ikatudidaimisi kalila Yerusalem.
8 Os babilônios queimaram Jerusalém, incluindo o palácio real e as casas do povo, e derrubaram os muros da cidade.
9 Kala vigimkoila Nebusaradani, matauna tokabilia si kumatoula, ilau komwaidosi tomota matausina kesala olumoulela valu mavilouna, deli wala matausina mina Yudia eisakaulasi ilosi baisa matauna mwada bikwalasi, e komwaidosi wala ikatupipi ilau Babilonia.
9 Nebuzaradã, capitão da guarda, deportou para a Babilônia o restante do povo que havia ficado na cidade, os desertores que tinham passado para seu lado e todos os outros sobreviventes.
10 Matauna iligaim mimilisi tomota saina mina namakava, matausina gala isim kasi vilavila avai pwaipwaia mapilana Yuda, e matauna isaiki matausina kwabila deli bagula.
10 Permitiu, no entanto, que alguns dos mais pobres ficassem na terra de Judá para cuidar dos vinhedos e dos campos.
11 Mitaga guyau Nebukadinesa ikaraiwogi Nebusaradani, matauna la kumatoula, bikamituli karaiwaga makwaina kawala,
11 O rei Nabucodonosor tinha ordenado a Nebuzaradã, capitão da guarda, que encontrasse Jeremias.
12 “Kulosi kunevaisi Yeremaia e avai tuta bukubanaisi, kuyamataisi matauna bibwaina. E gala bukuyogagaisi matauna, mitaga avai vavagi magila, yokomi ibodi bukuvagaisi nanola.”
12 “Cuide que ele não seja ferido”, disse. “Tome conta dele e providencie tudo que ele pedir.”
13 Mapaila Nebusaradani, deli matausina kumatoula tovakaveka Nebusasibani sola Negali Saresa, deli goli komwaidosi guyoula Babilonia la kumatoula,
13 Então Nebuzaradã, capitão da guarda, Nebusazbã, um dos chefes dos oficiais, Nergal-Sarezer, conselheiro real, e os outros oficiais do rei da Babilônia
14 ikatusunupuloiyaigusi metoya okalila ligisa. E iuyokaigusi Gedalaia matauna Aikam latula Sapani tabula iiyamataigu, e eilukwaisi kidamwa matauna bikaimilivauwaigu ogu valu bwainawokuva wala. Mapaila yeigu asikaiwa wala tomota matausina.
14 mandaram tirar Jeremias da prisão. Entregaram-no aos cuidados de Gedalias, filho de Aicam e neto de Safã, que o levou para sua casa. Jeremias permaneceu em Judá, no meio de seu povo.
15 Igau wala lasisu okatupipi olumoulela kalila ligisa Guyau ilukwaigu
15 Enquanto Jeremias ainda estava na prisão, o S enhor lhe tinha dado a seguinte mensagem:
16 baluki Ebedimeleki guma Sudani baisa Guyau Topeuligaga, matauna Isireli la Yaubada, eilivala kawala, “Avaka lalivalibogwa, bavagi makawala. Yeigu bamai kodadaimi ovalu mavilouna, gala sibwabwaila. E avai tuta vavagi makwaina bikaloubusi, yoku bogwa bukusisu baisa paila bukugisi.
16 “Diga ao etíope Ebede-Meleque: ‘Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Farei a esta cidade tudo que prometi. Enviarei calamidade, e não o bem. Você a verá ser destruída,
17 Mitaga yeigu goli Guyau, bogwa bakolaim, e tomota matausina lokukukoli gala wala ibodi bikatupipaim.
17 mas eu o livrarei daqueles que você tanto teme.
18 E yeigu bogwa wala bayamataim bwaina, e gala wala bikatumataimsi. Yoku bukusakaula tomomova paila uula bogwa lokudubumaigu. Yeigu Guyau bogwa lalivala.”
18 Porque confiou em mim, darei a você sua vida como recompensa. Eu o resgatarei e o protegerei. Eu, o S enhor , falei!’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.