Jeremias 38

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 E Sepatia matauna Matani latula, e Gedalaia matauna Pasuru latula, e Yeukali matauna Selemaia latula, deli Pasuru matauna Malikia latula, ilagaisi laluluki tomota avaka
1 Ouviram, pois, Sefatias, filho de Matã, e Gedalias, filho de Pasur, e Jeucal, filho de Selemias, e Pasur, filho de Malquias, as palavras que anunciava Jeremias a todo o povo, dizendo:
2 Guyau bogwa eilivala kawala, “Availa idoki bisisu wala olopola valu makwaina, bogwa wala bikaliga metoya okabilia, kaina molusaula, e kaina wa lelia. Mitaga availa bisunapula e bitugwali titoulela baisa mina Babilonia bikatupipaisi matauna, gala bikatumataisi. Matauna tomomova bisisu.”
2 Assim diz o Senhor: O que ficar nesta cidade morrerá à espada, de fome e de peste; mas o que sair para os caldeus viverá; pois a sua vida lhe será por despojo, e vivera.
3 E yeigu tuvaila aluki tomota avaka Guyau bogwa eilivala, kawala, “Ka! Yeigu bogwa bakasali valu makwaina oyumasi tokwabilia mina Babilonia, e matausina biyoulisi makwaina.”
3 Assim diz o Senhor: Esta cidade infalivelmente será entregue na mão do exército do rei de Babilônia, e ele a tomará.
4 E mapaila kaidadala valu ilokaiasi guyau e ikaibigasi, kawasi, “Mwa! Tau matauna ibodi wala bitakatumataisi. Paila avaka eililivali baisa ikikamami wala da tokwabiliasi uwosi, e makawala goli eiuvigaki baisa komwaidona kesala tomota eisisuaisi baisa oda valusi. Matauna gala wala inainevi ammakawala bipilasi tomota, mitaga magila wala biyogagi matausina.”
4 E disseram os príncipes ao rei: Morra este homem, visto que ele assim enfraquece as mãos dos homens de guerra que restam nesta cidade, e as mãos de todo o povo, dizendo-lhes tais palavras; porque este homem não busca a paz para este povo, porem o seu mal.
5 E guyau Sedekaia ivitakauloki matausina kawala, “Bogwa bwaina, e kuvagaisi wala avaka ninami baisa matauna. Yeigu gala ibodi basilibodaimi.”
5 E disse o rei Zedequias: Eis que ele está na vossa mão; porque não é o rei que possa coisa alguma contra vós.
6 E mapaila iyosigusi, e deli yuwoyoula ivisililiaigusi okala utuwotu Malikia, matauna guyau latula, makwaina obuloveka omatala. E utuwotu makwaina kwaimada wala, mesinaku wala pwadidiweta e yeigu avabolu wala auyaiya.
6 Então tomaram a Jeremias, e o lançaram na cisterna de Malquias, filho do rei, que estava no átrio da guarda; e desceram Jeremias com cordas; mas na cisterna não havia água, senão lama, e atolou-se Jeremias na lama.
7 E Ebedimeleki matauna guma Sudani, matauna bogwa eikivaisi kikiyatula paila biuwotetila obuloveka. Matauna ilagi bulogagu bogwa eivisililiaigusi outuwotu. E wa tuta matutona guyau isisigugulasi deli la tosikwawa mapilana Kalapisila Beniamina.
7 Quando Ebede-Meleque, o etíope, um eunuco que então estava na casa do rei, ouviu que tinham metido Jeremias na cisterna, o rei estava assentado à porta de Benjamim.
8 E Ebedimeleki ilokaia mapilana e iluki guyau kawala,
8 Saiu, pois, Ebede-Meleque da casa do rei, e falou ao rei, dizendo:
9 “Mwa! Ulo guyau, ka, avaka tauwau matausina eivagaisi baisa gala wala duwosisia. Matausina bogwa eivisililiaisi Yeremaia outuwotu, e metoya baisa molu wala bikimati matauna, paila kaula bogwa bivayayai oda valusi.”
9 o rei, senhor meu, estes homens fizeram mal em tudo quanto fizeram a Jeremias, o profeta, lançando-o na cisterna; de certo morrerá no lugar onde se acha, por causa da fome, pois não há mais pão na cidade.
10 E guyau ikaraiwogi Ebedimeleki biyosi taitolu tauwau deli biwaisi e bikatusunupuloiyaigusi metoya outuwotu mwada gala bakaliga olumoulela makwaina.
10 Deu ordem, então, o rei a Ebede-Meleque, o etíope, dizendo: Toma contigo daqui três homens, e tira Jeremias, o profeta, da cisterna, antes que morra.
11 Mapaila Ebedimeleki deli tauwau matausina ilosi obuloveka matabudona guguwa kabosakaila, e ikauwaisi mimilisi yadidadaimi karekwa imaiyaisi ikisilili miyasina deli yuwoyoula iwokaiagu outuwotu.
11 Assim Ebede-Meleque tomou consigo os homens, e entrou na casa do rei, debaixo da tesouraria, e tomou dali uns trapos velhos e rotos, e roupas velhas, e desceu-os a Jeremias na cisterna por meio de cordas.
12 Matauna ilukwaigu basaili miyasina karekwa opusigagu, e taga yuwoyoula bisaiyadi pusigagu. E yeigu avagi makawala.
12 E disse Ebede-Meleque, o etíope, a Jeremias: Põe agora estes trapos velhos e rotos, debaixo dos teus sovacos, entre os braços e as cordas. E Jeremias assim o fez.
13 E matausina ikatukwakaigusi metoya outuwotu. E oluvi ilauwaigusi omwaininiga.
13 E tiraram Jeremias com as cordas, e o alçaram da cisterna; e ficou Jeremias no átrio da guarda.
14 E kwaiyuwela tuta guyau Sedekaia iwitali touwata kidamwa bilauwaigusi kaduyotolula kabosuvi biloula wa Bwala Kwebumaboma, e matauna ibodaigu e ilukwaigu kawala, “Ka, yeigu bakatupoiyaim kwaitala katupoi e magigu yoku bukulukwaigu avaka kala kamokwita, e gala avaka bukukwatupwani.”
14 Então mandou o rei Zedequias e fez vir à sua presença Jeremias, o profeta, à terceira entrada do templo do Senhor; e disse o rei a Jeremias: Vou perguntar-te uma coisa; não me encubras nada.
15 E yeigu avitakauloki kawagu, “Ka, kidamwa balukwaim kala kamokwita, yoku bukukwatumataigu, deli kidamwa bakatululutaim, yoku gala wala bimwelaki wowom.”
15 E disse Jeremias a Zedequias: Se eu te declarar, acaso não me matarás? E se eu te aconselhar, não me ouvirás.
16 Mapaila guyau Sedekaia ikiwola wala ikatotila baisa yeigu kawala, “Ka, lalilivala omatala Yaubada tomomova, matauna Yaubada eisisakaidasi da momovasi, mwada yeigu gala bakatumataim kaina bakasalaim baisa matausina availa availa magisi bikatumataimsi.”
16 Então jurou o rei Zedequias a Jeremias, em segredo, dizendo: Vive o Senhor, que nos fez esta alma, que não te matarei nem te entregarei na mão destes homens que procuram a tua morte.
17 Mapaila aluki Sedekaia avaka Guyau Topeuligaga, matauna mina Isireli si Yaubada, eilivala kawala, “Ka, kidamwa bukutugwalaim baisa guyoula Babilonia kaidadala la valu e bikatupipaimsi, yoku bukusisu tomomova, deli gala bigabwaisi valu makwaina. E yoku deli goli litumwa bogwa bukusisuaisi tommomova.
17 Então Jeremias disse a Zedequias: Assim diz o Senhor, Deus dos exércitos, Deus de Israel: Se te renderes aos príncipes do rei de Babilônia, será poupada a tua vida, e esta cidade não se queimará a fogo, e viverás tu e a tua casa.
18 Mitaga kidamwa gala bukutugwalaim bikatupipaimsi, valu makwaina bogwa bila oyumasi mina Babilonia, e matausina goli bigabwaisi valu deli yoku gala wala bukusakaula metoya oyumasi.”
18 Mas, se não saíres aos príncipes do rei de Babilônia, então será entregue esta cidade na mão dos caldeus, e eles a queimarão a fogo, e tu não escaparás da sua mão.
19 Mitaga guyau ivitakaula kawala, “Mwa! Yeigu saina agu kokola paila matausina sedaiasi eiluvapelasi eilokaiasi mina Babilonia. E kaina mina Babilonia bikasalaigusi balokaia matausina sedaiasi e matausina biyomiyuyaigusi.”
19 E disse o rei Zedequias a Jeremias: Receio-me dos judeus que se passaram para os caldeus, que seja entregue na mão deles, e escarneçam de mim.
20 E yeigu aluki kawagu, “Ka, gala wala bikasalaimsi bukulokaia oyumasi matausina. Mwa! Akoma lopom, ibodaim bukukwabikuwoli Guyau la biga, e igagabila vavagi komwaidona bibwainasi baisa yoku deli bukusisu tomomova.
20 Jeremias, porém, disse: Não te entregarão. Ouve, peço-te, a voz do Senhor, conforme a qual eu te falo; e bem te irá, e poupar-se-á a tua vida.
21 Mitaga Guyau bogwa eivitulokaigu metoya okilisala paila avaka bikaloubusi kidamwa bukupaiki gala bukutugwalaim baisa mina Babilonia.
21 Mas, se tu recusares sair, esta é a palavra que me mostrou o Senhor:
22 Okilisala makwaina lagisi komwaidona kesala vivila minasina eisisuaisi obuloveka olumoulela Yuda, komwaidosi wala eivakolaisi eilauwaisi iuyokaisi guyoula Babilonia kaidadala la valu. E ka, kulagi, avaka eililivalasi avai tuta eililoulasi.
22 Eis que todas as mulheres que ficaram na casa do rei de Judá serão levadas aos príncipes do rei de Babilônia, e elas mesmas dirão: Os teus pacificadores te incitaram e prevaleceram contra ti; e agora que se atolaram os teus pés na lama, voltaram atrás.
23 Oluvi asaitaula wala kawagu, “Ka, komwaidona mi kukova deli goli litumia biyosisi bilauwaisi biuyokaisi mina Babilonia, e yokugwa gala wala bukusakaula metoya oyumasi. Guyoula Babilonia biyosaim e bikatupipaim deli valu makwaina bivakakovi goli.”
23 Todas as tuas mulheres e os teus filhos serão levados para fora aos caldeus; e tu não escaparás da sua mão, mas pela mão do rei de Babilônia serás preso, e esta cidade será queimada a fogo.
24 E Sedekaia imapu kawala, “Ka, gala availa bukuluki paila avaka da kaiyaku, e igagabila m momova gala bukuvisilagi.
24 Então disse Zedequias a Jeremias: Ninguém saiba estas palavras, e não morrerás.
25 E kidamwa kaidadala valu bilagaisi paila da kaiyaku, matausina eimati biwokaiamsi ikatupoisi avaka leitalivali. E matausina bikatotilasi omatam, mwada gala bikatumataimsi, kidamwa bukuluki matausina avaka da kaiyaku komwaidona.
25 Se os príncipes ouvirem que falei contigo, e vierem ter contigo e te disserem: Declara-nos agora o que disseste ao rei e o que o rei te disse; não no-lo encubras, e não te mataremos;
26 Mesinaku wala bukuluki matausina kawam, ‘Yeigu lala akayubabai baisa matauna kidamwa gala bikaimilivauwaigu obolela katupipi makwaina taga bakaliga olumoulela.’”
26 então lhes dirás: Eu lancei a minha súplica diante do rei, que não me fizesse tornar à casa de Jônatas, para morrer ali.
27 E oluvi komwaidosi kaidadala valu imakaiagusi ikatukoyayaigusi, e yeigu aluki matausina makawala avaka guyau Sedekaia eilukwaigu balivala. E gala wala avaka tuvaila ibodi bivagaisi, paila uula gala availa inakaigali kaiyaku makwaina.
27 Então vieram todos os príncipes a Jeremias, e o interrogaram; e ele lhes respondeu conforme todas as palavras que o rei lhe havia ordenado; assim cessaram de falar com ele, pois a coisa não foi percebida.
28 E yeigu asitotaula wala omwaininiga tatoula wala yam makwaina eiyoulisi Yerusalem.
28 E ficou Jeremias no átrio da guarda, até o dia em que Jerusalém foi tomada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.