Jeremias 36

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 E olopola kwaivasila taitu matutona Yeoyakim matauna Yosaia latula eiguyoi Yuda, Guyau ilukwaigu kawala,
1 No quarto ano do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, o S enhor deu esta mensagem a Jeremias:
2 “Yeremaia, kukwau pilatala buki pilakatubili e kugini komwaidona avaka bogwa lalukwaim paila livalesi Isireli deli Yuda deli goli komwaidona boda. Kugini komwaidona avaka bogwa lalukwaim. Kuvitouula wa tuta matutona yeigu lavitouula labigitonim ola tuta Yosaia eiguguyau e leima baisa tuta.
2 “Pegue um rolo e escreva nele todas as minhas mensagens contra Israel, Judá e as outras nações. Comece com a primeira mensagem, do tempo de Josias, e escreva todas, até hoje.
3 E avai tuta mina Yuda bilagaisi bulogala komwaidona kodadaimi makwaisina yeigu mwada bamiaki matausina, e kaina bisivilasi metoya osi kedakeda gaga. E yeigu baligaiwa si bubunela gaga deli si mitugaga.”
3 Talvez o povo de Judá se arrependa ao ouvir novamente todas as coisas terríveis que planejei para eles. Então perdoarei sua maldade e seus pecados”.
4 Mapaila yeigu Yeremaia adou Baruki matauna Neria latula ima, e alivali baisa matauna komwaidona avaka Guyau bogwa eilukwaigu. E Baruki igini komwaidona ila wa buki mapilana.
4 Jeremias mandou chamar Baruque, filho de Nerias, e enquanto Jeremias ditava para ele todas as profecias que o S enhor lhe tinha dado, Baruque as escrevia no rolo.
5 E oluvi akatululuti Baruki kawagu, “Ka! Yeigu gala wala tuvaila bitagwalasi basuvi wa Bwala Kwebumaboma.
5 Depois, Jeremias disse a Baruque: “Estou preso aqui e não posso ir ao templo.
6 Mitaga wa yam makwaina tomota eivigakaisi yamla posuma, e magigu yoku bukula baisa. Yoku bukukwaigivakaveka bukukwalau mapilana, e gagabila matausina bilagaisi komwaidona avaka Guyau eilukwaigu e lalivaliga baisa yoku. Kula kutoula ambaisa komwaidosi bilagaimsi, deli goli mina Yuda matausina leitoyasi osi valu e leimaisiga baisa.
6 Portanto, vá você ao templo no próximo dia de jejum e leia as mensagens do S enhor que ditei para que as escrevesse no rolo. Leia as mensagens para o povo de todas as cidades de Judá que estiver no templo.
7 E kaina matausina binigadasi baisa Guyau, e bisivilasi metoya osi mitugaga. Paila Guyau bogwa eivitukukoli matausina, metoya la gidaleiya sainela.”
7 Quem sabe eles abandonem seus maus caminhos e peçam perdão ao S enhor antes que seja tarde demais, pois o S enhor os ameaçou com sua ira ardente”.
8 Mapaila Baruki ikalau Guyau la biga olopola Bwala Kwebumaboma, makawala goli avaka laluki bivagi.
8 Baruque, filho de Nerias, fez tudo conforme Jeremias lhe ordenou e leu as mensagens do S enhor para o povo que estava no templo.
9 E kwailimala kala taitu Yeoyakim matauna guyoula Yuda e nalima navasila tubukona olopola, e tuta matutona tomota iposumasi mwada bilumkolaisi Guyau la mitakwai. E komwaidona kala tosisu Yerusalem eiposumasi deli goli komwaidosi matausina leimaisi metoya osi valu mapilana Yuda.
9 Fez isso num dia de jejum sagrado, no final do outono, no quinto ano do reinado de Jeoaquim, filho de Josias. Gente de todas as cidades de Judá tinha ido a Jerusalém para participar da adoração no templo naquele dia.
10 E avai tuta tomota bogwa eiligalegasi, Baruki ikalau komwaidona avaka lalivali metoya wa buki mapilana. Matauna eivagi makawala wa Bwala Kwebumaboma, olopola matabudona Gemaraia Sapana latula la kabopaisewa. (E Sapana matauna guyau la Tolibaku.) E Gemaraia la kabopaisewa mabuligana walakaiwa katitaikinela Kalapisila Kwaivau wa Bwala Kwebumaboma.
10 Baruque leu para todo o povo as palavras de Jeremias escritas no rolo. Estava diante da sala de Gemarias, filho do secretário Safã. A sala ficava no pátio superior do templo, perto do portão Novo.
11 E Mikaia matauna Gemaraia latula e Sapana tabula, bogwa eilagi Baruki eikalau avaka Guyau eilivala metoya wa buki.
11 Quando Micaías, filho de Gemarias e neto de Safã, ouviu as mensagens do S enhor escritas no rolo,
12 Mapaila matauna ila obuloveka matabudona tolibaku la kabopaisewa, e baisa goli komwaidosi kaidadala valu ikikaraiwagasi. E yagasi Elisama matauna tolibaku, Delaia matauna Semaia latula, Elinatani matauna Akibori latula, Gemaraia matauna Sapana latula, e Sedekaia matauna Ananaia latula, deli goli mimilisi tuvaila kaidadala valu.
12 desceu à sala do secretário no palácio onde estavam reunidos os oficiais administrativos. Lá estavam o secretário Elisama, Delaías, filho de Semaías, Elnatã, filho de Acbor, Gemarias, filho de Safã, Zedequias, filho de Hananias, e todos os outros oficiais.
13 E Mikaia iluki matausina komwaidona avaka eilagi Baruki eikalau baisa tomota.
13 Quando Micaías lhes falou das mensagens que Baruque estava lendo para o povo,
14 E kaidadala valu iwitalaisi Yeudi (matauna Netanaia latula e Selemaia sola Kusia tabusi) bila biluki Baruki bimiaki matausina buki mapilana eikalau baisa tomota. E Baruki imiaki matausina mapilana buki.
14 os oficiais enviaram Jeudi, filho de Netanias, neto de Selemias e bisneto de Cusi, para dizer a Baruque: “Venha e leia as mensagens para nós também”. Então Baruque, filho de Nerias, pegou o rolo e foi até eles.
15 E matausina ilukwaisi matauna kawasi, “Kusili, e kukwalau buki mapilana baisa yakamaisi.” E Baruki ikalawa.
15 “Sente-se e leia o rolo para nós”, disseram os oficiais, e Baruque fez o que pediram.
16 Avai tuta ivinaku kakalawa, matausina igisamapusi deli kasi kokola, e ilukwaisi Baruki kawasi, “Ibodi wala bakalukwaisi guyau paila baisa.”
16 Quando ouviram as mensagens, olharam uns para os outros assustados. “Precisamos relatar ao rei o que ouvimos”, disseram a Baruque.
17 E ikatupoiyaisi matauna kawasi, “Mwa! Kulukwaimasi, ki, ammakawala lokuvigaki lokugini komwaidona baisa? Ki, kaina Yeremaia ilukwaim ke?”
17 “Mas, primeiro, diga-nos como você recebeu essas mensagens. Vieram diretamente de Jeremias?”
18 E Baruki ivitakauloki matausina kawala, “E bogwa makawala, Yeremaia eilukwaigu komwaidona mabigasina, e yeigu akau ulo peni e agini mabigasina ila mapilana buki.”
18 Baruque explicou: “Jeremias as ditou e eu as escrevi com tinta neste rolo, palavra por palavra”.
19 E mapaila ilukwaisi matauna kawasi, “Ka, ibodi yoku deli Yeremaia bukulosi ambaisa kusipepunisi. E gala bukutagwalasi availa binikoli ambaisa bukusisuaisi.”
19 “Você e Jeremias devem se esconder!”, os oficiais disseram a Baruque. “Não digam a ninguém onde estão.”
20 E kaidadala valu isailisi buki mapilana Elisama ola kabopaisewa, matauna guyau la tolibaku. E ilokaiasi guyau ola ligisa e ikamitulaisi komwaidona vavagi makwaisina baisa matauna.
20 Então os oficiais deixaram o rolo guardado na sala do secretário Elisama e foram contar ao rei o que tinham ouvido.
21 E guyau iwitali Yeudi bila ikau mapilana buki. Matauna ila ikau mapilana metoya matabudona Elisama ola kabopaisewa, e imai itowala e ikalau omatala guyau deli komwaidona kaidadala valu.
21 O rei mandou Jeudi buscar o rolo. Jeudi o levou da sala do secretário Elisama e o leu para o rei e para todos os oficiais presentes.
22 E baisa otutala katubugibogi, e guyau isisu ola ligisa e eikikaikwala.
22 Era final do outono, e o rei estava numa parte do palácio usada durante o inverno, sentado diante de um braseiro para se aquecer.
23 E avai tuta Yeudi ivinaku kakalawa katupotolu kaina katupovasi, e guyau ikau kutou e itakisi makatuposina e ilavi ilosi wa kova. E Yeudi eisaitaula wala kakalawa, e guyau iuvilitui wala makawala, tatoula wala pilamwaidona buki ivakamkulovi.
23 Cada vez que Jeudi terminava de ler três ou quatro colunas, o rei pegava uma faca, cortava aquela parte do rolo e a jogava no fogo. Assim, pedaço por pedaço, o rolo inteiro foi queimado.
24 Mitaga guyau deli kaidadala valu ilagaisi baisa mitaga gala taitala ikokola, kaina sitana igibu migila paila nanola kala mwau.
24 Nem o rei nem seus servos mostraram qualquer sinal de medo ou remorso diante do que tinham ouvido.
25 Ilagoli Elinatani, Delaia deli Gemaraia ikayubabaisi baisa guyau gala bigabu buki mapilana, mitaga matauna gala wala sitana imwelaki wowola.
25 Mesmo quando Elnatã, Delaías e Gemarias imploraram ao rei que não queimasse o rolo, ele não lhes deu atenção.
26 E oluvi matauna ikaraiwogi latula yagala Yerameeli deli Seraia matauna Asirieli latula deli Selemaia matauna Abedeli latula, mwada biyosigusi deli ulo togini Baruki. Mitaga Guyau bogwa eikatupwanaimasi. Makatuposina ilavi ila wa kova igabu|src="HK 99B" size="col" copy=" cutting and burning scroll " ref="36.23"
26 Em seguida, o rei ordenou a seu filho Jerameel, a Seraías, filho de Azriel, e a Selemias, filho de Abdeel, que prendessem o profeta Jeremias e seu secretário, Baruque. O S enhor , porém, os tinha escondido.
27 Avai tuta guyau Yeoyakim bogwa eigabu buki mapilana yeigu laluki Baruki eigini, Guyau ilukwaigu
27 Depois que o rei havia queimado o rolo no qual Baruque tinha escrito as palavras de Jeremias, o S enhor deu esta mensagem a Jeremias:
28 bakau piliyuwela buki e bagini komwaidona mabigasina makawala pilabogwa.
28 “Pegue outro rolo e escreva novamente tudo que estava no primeiro rolo, que o rei Jeoaquim queimou.
29 E Guyau ilukwaigu baluki Yeoyakim kawagu, “Ka, yoku bogwa kugabu buki mapilana, deli lokukwatupoi Yeremaia avaka uula eigini, mwada guyoula Babilonia bima e bikodidaimi valu mapilana deli bikatumati tomotala deli goli maunela.
29 Depois, diga ao rei: ‘Assim diz o S enhor : Você queimou o rolo porque ele dizia que o rei da Babilônia destruiria esta terra e acabaria com as pessoas e os animais.
30 Mapaila yeigu Guyau lalukwaim, yoku guyau Yeoyakim, kidamwa gala taitala dalem avai tuta biguyau olopola mapilana Debida la kabokwaraiwaga. E avai tuta bukukwaliga, e wowom biluvimakavaisi, bikikali kalasia otutala yam, e deli numla binumli wa bogi.
30 Agora, assim diz o S enhor a respeito de Jeoaquim, rei de Judá: Ele não terá herdeiros para se sentarem no trono de Davi. Seu corpo será lançado fora e não será enterrado; ficará exposto ao calor do dia e à geada da noite.
31 Yeigu bamipukwaim deli dalem, deli goli komwaidona kaidadala m valu, paila komwaidomi wala bogwa lokumitugagasi. Paila uula gala sitana kulamamsi e kulagaisi ulo katuloluta, gala yoku, kaina mina Yerusalem e kaina mina Yuda. E mapaila yeigu bamiakaimi komwaidomi wala kabosilagi makwaisina bogwa lalivala bavagi.”
31 Castigarei o rei, sua família e seus servos por seus pecados. Derramarei sobre eles e sobre todos os habitantes de Jerusalém e de Judá todas as calamidades que prometi, pois não quiseram dar ouvidos às minhas advertências’”.
32 E mapaila yeigu Yeremaia akau piliyuwela buki pilakatubili e asaiki ulo togini matauna Baruki, e matauna igini komwaidona avaka alilivali. Matauna igini komwaidona avaka kala ginigini pilabogwa, e ikatumkulovi avaka laluki matauna.
32 Então Jeremias pegou outro rolo e ditou novamente a seu secretário, Baruque, filho de Nerias. Escreveu tudo que estava no rolo que o rei Jeoaquim havia queimado. Dessa vez, porém, acrescentou muitas outras coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.