Jeremias 36
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH
1 E olopola kwaivasila taitu matutona Yeoyakim matauna Yosaia latula eiguyoi Yuda, Guyau ilukwaigu kawala,
1 No quarto ano em que Jeoaquim, filho de Josias, reinou em Judá, o Senhor Deus me disse:
2 “Yeremaia, kukwau pilatala buki pilakatubili e kugini komwaidona avaka bogwa lalukwaim paila livalesi Isireli deli Yuda deli goli komwaidona boda. Kugini komwaidona avaka bogwa lalukwaim. Kuvitouula wa tuta matutona yeigu lavitouula labigitonim ola tuta Yosaia eiguguyau e leima baisa tuta.
2 — Jeremias, pegue um rolo — um livro — e escreva nele tudo o que lhe falei a respeito do povo de Israel e de Judá e a respeito de todas as nações. Escreva tudo o que eu disse desde a primeira vez em que falei com você, quando Josias era rei, até hoje.
3 E avai tuta mina Yuda bilagaisi bulogala komwaidona kodadaimi makwaisina yeigu mwada bamiaki matausina, e kaina bisivilasi metoya osi kedakeda gaga. E yeigu baligaiwa si bubunela gaga deli si mitugaga.”
3 O povo de Judá vai ficar sabendo de toda a destruição que estou pensando fazer cair sobre eles. Aí talvez todos abandonem os seus maus caminhos, e eu perdoarei a maldade e os pecados deles.
4 Mapaila yeigu Yeremaia adou Baruki matauna Neria latula ima, e alivali baisa matauna komwaidona avaka Guyau bogwa eilukwaigu. E Baruki igini komwaidona ila wa buki mapilana.
4 Depois, eu chamei Baruque, filho de Nerias, e ditei tudo o que o Senhor me tinha dito, e ele escreveu num rolo.
5 E oluvi akatululuti Baruki kawagu, “Ka! Yeigu gala wala tuvaila bitagwalasi basuvi wa Bwala Kwebumaboma.
5 Então lhe dei as seguintes instruções: — Eu estou proibido de ir ao Templo.
6 Mitaga wa yam makwaina tomota eivigakaisi yamla posuma, e magigu yoku bukula baisa. Yoku bukukwaigivakaveka bukukwalau mapilana, e gagabila matausina bilagaisi komwaidona avaka Guyau eilukwaigu e lalivaliga baisa yoku. Kula kutoula ambaisa komwaidosi bilagaimsi, deli goli mina Yuda matausina leitoyasi osi valu e leimaisiga baisa.
6 Mas quero que você vá até lá quando o povo estiver jejuando. Leia o rolo em voz alta, de modo que eles escutem tudo o que o Senhor Deus me disse e que eu ditei a você. Faça isso de maneira que o povo e também os que vierem das cidades de Judá possam ouvir.
7 E kaina matausina binigadasi baisa Guyau, e bisivilasi metoya osi mitugaga. Paila Guyau bogwa eivitukukoli matausina, metoya la gidaleiya sainela.”
7 Pode ser que assim eles orem a Deus e abandonem os seus maus caminhos, pois o Senhor está furioso e muito irado com este povo.
8 Mapaila Baruki ikalau Guyau la biga olopola Bwala Kwebumaboma, makawala goli avaka laluki bivagi.
8 Então Baruque leu no pátio do Templo as palavras do Senhor , exatamente como eu havia mandado.
9 E kwailimala kala taitu Yeoyakim matauna guyoula Yuda e nalima navasila tubukona olopola, e tuta matutona tomota iposumasi mwada bilumkolaisi Guyau la mitakwai. E komwaidona kala tosisu Yerusalem eiposumasi deli goli komwaidosi matausina leimaisi metoya osi valu mapilana Yuda.
9 No nono mês do quinto ano do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, em Judá, o povo ficou em jejum diante de Deus, o Senhor . Tomaram parte nesse jejum todos os que viviam em Jerusalém e todos os que tinham vindo das cidades de Judá.
10 E avai tuta tomota bogwa eiligalegasi, Baruki ikalau komwaidona avaka lalivali metoya wa buki mapilana. Matauna eivagi makawala wa Bwala Kwebumaboma, olopola matabudona Gemaraia Sapana latula la kabopaisewa. (E Sapana matauna guyau la Tolibaku.) E Gemaraia la kabopaisewa mabuligana walakaiwa katitaikinela Kalapisila Kwaivau wa Bwala Kwebumaboma.
10 Então Baruque leu no rolo tudo o que eu tinha dito, e todo o povo escutou. Ele fez essa leitura num dos pátios do Templo, na sala de Gemarias, que era filho de Safã e escrivão do rei. Essa sala, que ficava na entrada do Portão Novo do Templo, dava para o pátio de cima.
11 E Mikaia matauna Gemaraia latula e Sapana tabula, bogwa eilagi Baruki eikalau avaka Guyau eilivala metoya wa buki.
11 Micaías, filho de Gemarias e neto de Safã, ouviu Baruque ler no rolo aquilo que o Senhor tinha dito.
12 Mapaila matauna ila obuloveka matabudona tolibaku la kabopaisewa, e baisa goli komwaidosi kaidadala valu ikikaraiwagasi. E yagasi Elisama matauna tolibaku, Delaia matauna Semaia latula, Elinatani matauna Akibori latula, Gemaraia matauna Sapana latula, e Sedekaia matauna Ananaia latula, deli goli mimilisi tuvaila kaidadala valu.
12 Aí desceu ao palácio real e foi até a sala do escrivão do rei, onde todas as autoridades estavam reunidas. Encontravam-se ali Elisama, conselheiro do rei, e Delaías, filho de Semaías, e Elnatã, filho de Acbor, e Gemarias, filho de Safã, e Zedequias, filho de Hananias, e todas as outras autoridades.
13 E Mikaia iluki matausina komwaidona avaka eilagi Baruki eikalau baisa tomota.
13 Micaías contou tudo o que tinha ouvido Baruque ler para o povo.
14 E kaidadala valu iwitalaisi Yeudi (matauna Netanaia latula e Selemaia sola Kusia tabusi) bila biluki Baruki bimiaki matausina buki mapilana eikalau baisa tomota. E Baruki imiaki matausina mapilana buki.
14 Então as autoridades mandaram que Jeudi, que era filho de Netanias, neto de Selemias e bisneto de Cusi, fosse dizer a Baruque o seguinte: — Venha e traga o rolo que você leu para o povo. Aí Baruque pegou o rolo e foi ao palácio.
15 E matausina ilukwaisi matauna kawasi, “Kusili, e kukwalau buki mapilana baisa yakamaisi.” E Baruki ikalawa.
15 E eles lhe disseram: — Por favor, sente-se e leia o rolo para nós. E Baruque leu para eles.
16 Avai tuta ivinaku kakalawa, matausina igisamapusi deli kasi kokola, e ilukwaisi Baruki kawasi, “Ibodi wala bakalukwaisi guyau paila baisa.”
16 Depois de terem escutado tudo, eles olharam assustados uns para os outros e disseram a Baruque: — Temos de contar isso ao rei.
17 E ikatupoiyaisi matauna kawasi, “Mwa! Kulukwaimasi, ki, ammakawala lokuvigaki lokugini komwaidona baisa? Ki, kaina Yeremaia ilukwaim ke?”
17 Então perguntaram: — Diga uma coisa: como é que você escreveu tudo isso? Foi Jeremias que ditou?
18 E Baruki ivitakauloki matausina kawala, “E bogwa makawala, Yeremaia eilukwaigu komwaidona mabigasina, e yeigu akau ulo peni e agini mabigasina ila mapilana buki.”
18 — Jeremias ditou palavra por palavra, e eu escrevi tudo com tinta neste rolo! — respondeu Baruque.
19 E mapaila ilukwaisi matauna kawasi, “Ka, ibodi yoku deli Yeremaia bukulosi ambaisa kusipepunisi. E gala bukutagwalasi availa binikoli ambaisa bukusisuaisi.”
19 Então eles disseram: — Você e Jeremias precisam se esconder. Não deixem ninguém saber onde vocês estão.
20 E kaidadala valu isailisi buki mapilana Elisama ola kabopaisewa, matauna guyau la tolibaku. E ilokaiasi guyau ola ligisa e ikamitulaisi komwaidona vavagi makwaisina baisa matauna.
20 As autoridades deixaram o rolo, isto é, o livro, na sala de Elisama, o escrivão do rei. Em seguida, foram até a sala onde o rei estava e lhe contaram tudo.
21 E guyau iwitali Yeudi bila ikau mapilana buki. Matauna ila ikau mapilana metoya matabudona Elisama ola kabopaisewa, e imai itowala e ikalau omatala guyau deli komwaidona kaidadala valu.
21 Então o rei mandou que Jeudi fosse buscar o rolo. Ele foi à sala de Elisama, trouxe o rolo e leu para o rei Jeoaquim e todas as autoridades que estavam em volta dele.
22 E baisa otutala katubugibogi, e guyau isisu ola ligisa e eikikaikwala.
22 Era tempo de frio, e o rei estava no seu palácio de inverno, sentado perto do fogo.
23 E avai tuta Yeudi ivinaku kakalawa katupotolu kaina katupovasi, e guyau ikau kutou e itakisi makatuposina e ilavi ilosi wa kova. E Yeudi eisaitaula wala kakalawa, e guyau iuvilitui wala makawala, tatoula wala pilamwaidona buki ivakamkulovi.
23 Cada vez que Jeudi terminava a leitura de três ou quatro colunas, o rei cortava com uma faquinha aquele pedaço do rolo e jogava no fogo. Ele continuou fazendo isso até que o rolo inteirinho virou cinza.
24 Mitaga guyau deli kaidadala valu ilagaisi baisa mitaga gala taitala ikokola, kaina sitana igibu migila paila nanola kala mwau.
24 Mas nem o rei nem nenhuma das autoridades que ouviram todas aquelas coisas ficaram com medo ou mostraram qualquer sinal de arrependimento.
25 Ilagoli Elinatani, Delaia deli Gemaraia ikayubabaisi baisa guyau gala bigabu buki mapilana, mitaga matauna gala wala sitana imwelaki wowola.
25 Acontece que Elnatã, Delaías e Gemarias tinham pedido ao rei que não queimasse o rolo, mas ele não deu atenção.
26 E oluvi matauna ikaraiwogi latula yagala Yerameeli deli Seraia matauna Asirieli latula deli Selemaia matauna Abedeli latula, mwada biyosigusi deli ulo togini Baruki. Mitaga Guyau bogwa eikatupwanaimasi. Makatuposina ilavi ila wa kova igabu|src="HK 99B" size="col" copy=" cutting and burning scroll " ref="36.23"
26 Pelo contrário, mandou que o príncipe Jerameel, junto com Seraías, filho de Azriel, e Selemias, filho de Abdeel, prendessem o meu secretário Baruque e a mim. Mas o Senhor nos havia escondido.
27 Avai tuta guyau Yeoyakim bogwa eigabu buki mapilana yeigu laluki Baruki eigini, Guyau ilukwaigu
27 Depois que o rei Jeoaquim queimou o rolo que eu havia ditado a Baruque, o Senhor Deus me disse
28 bakau piliyuwela buki e bagini komwaidona mabigasina makawala pilabogwa.
28 que pegasse outro rolo e escrevesse tudo o que estava naquele que o rei tinha queimado.
29 E Guyau ilukwaigu baluki Yeoyakim kawagu, “Ka, yoku bogwa kugabu buki mapilana, deli lokukwatupoi Yeremaia avaka uula eigini, mwada guyoula Babilonia bima e bikodidaimi valu mapilana deli bikatumati tomotala deli goli maunela.
29 E o Senhor me mandou dizer o seguinte: — Rei Jeoaquim, você queimou o rolo, perguntando: “Por que foi que Jeremias escreveu que o rei da Babilônia certamente virá, e destruirá esta terra, e matará a sua gente e os seus animais?”
30 Mapaila yeigu Guyau lalukwaim, yoku guyau Yeoyakim, kidamwa gala taitala dalem avai tuta biguyau olopola mapilana Debida la kabokwaraiwaga. E avai tuta bukukwaliga, e wowom biluvimakavaisi, bikikali kalasia otutala yam, e deli numla binumli wa bogi.
30 Por isso, eu, o Senhor , digo a você, rei Jeoaquim, que nenhum dos seus descendentes será rei no reino de Davi. O seu cadáver ficará largado ao sol durante o dia e à geada durante a noite.
31 Yeigu bamipukwaim deli dalem, deli goli komwaidona kaidadala m valu, paila komwaidomi wala bogwa lokumitugagasi. Paila uula gala sitana kulamamsi e kulagaisi ulo katuloluta, gala yoku, kaina mina Yerusalem e kaina mina Yuda. E mapaila yeigu bamiakaimi komwaidomi wala kabosilagi makwaisina bogwa lalivala bavagi.”
31 Castigarei você, os seus descendentes e as suas autoridades por causa dos pecados de vocês todos. Nem você nem o povo de Jerusalém e de Judá se importaram com os meus avisos. Por isso, farei cair sobre todos vocês a desgraça que prometi.
32 E mapaila yeigu Yeremaia akau piliyuwela buki pilakatubili e asaiki ulo togini matauna Baruki, e matauna igini komwaidona avaka alilivali. Matauna igini komwaidona avaka kala ginigini pilabogwa, e ikatumkulovi avaka laluki matauna.
32 Então peguei outro rolo, entreguei ao meu secretário Baruque, e ele escreveu tudo o que eu ditei. Escreveu tudo o que estava no rolo que o rei Jeoaquim havia queimado. E ainda ditei muitas outras coisas parecidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.