Jeremias 19

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 E Guyau ilukwaigu bala bagimoli yatala lukwava. Tuvaila ilukwaigu balau mimilisi kaidadala valu deli mimilisi tolula tovakaveka,
1 Assim diz o Senhor: "Vá comprar um vaso de barro de um oleiro. Leve com você alguns líderes do povo e alguns sacerdotes
2 e bakasunapulasi Kalapisila Seniseni e bakalosi oItayatilela Inom. E metoya baisa yeigu bakamituli la biga mabigasina avaka bilukwaigu.
2 e vá em direção ao vale de Ben-Hinom, perto da entrada da porta dos Cacos. Proclame ali as palavras que eu lhe disser.
3 E Guyau ilukwaigu balivala kawagu, “Gweguyala Yuda deli mina Yerusalem, kulagaisi avaka yeigu Guyau Topeuligaga, mina Isireli mi Yaubada, balivali. Ka, kulagaisi, yeigu bogwa bamai kwaitala kabosilagi sainela mapilana valu, e availa availa bilagaisi bulogala makwaina bogwa bikiuta ninasi.
3 Diga: ‘Ouçam a palavra do Senhor, reis de Judá e habitantes de Jerusalém. Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Trarei desgraça tal sobre este lugar que fará retinir os ouvidos daqueles que ouvirem isso.
4 Yeigu bavagi makawala paila uula tomota bogwa eipakaigusi deli eiyogwalaisi mapilana valu metoya osi lula baisa ituwoli yaubada. E yaubada minasina gala avai tuta sitana ililagaisi bulogasi, e tuvaila tubusia kaina gweguyala Yuda gala ililagaisi minasina. Matausina bogwa eivakasauwaisi mapilana valu buyavisi tobubwaila,
4 Porque eles me abandonaram e profanaram este lugar, oferecendo sacrifícios a deuses estranhos, que nem eles nem seus antepassados nem os reis de Judá conheceram; e encheram este lugar com o sangue de inocentes.
5 deli bogwa eikaliaiyasi kabolula paila minana Beali, e baisa goli bigigabwaisi litusia wa kova bivigakaisi si lula. Mitaga yeigu gala avai tuta akaraiwogi matausina bivagaisi makawala, deli gala wala isusuki nanogu avaka leiuvagaisi.
5 Construíram nos montes os altares dedicados a Baal, para queimarem os seus filhos como holocaustos oferecidos a Baal, coisa que não ordenei, da qual nunca falei nem jamais me veio à mente.
6 E mapaila igau kala tuta bima, e mapilana valu gala tuvaila bidokaisi Topeta, kaina Itayatilela Inom. Mitaga kaimapula, yagala bidokaisi maigana Itayatilela Katumata.
6 Por isso, certamente vêm os dias, declara o Senhor, em que não mais chamarão este lugar Tofete ou vale de Ben-Hinom, mas vale da Matança.
7 E metoya mapilana valu yeigu bakodidaimi komwaidona si nanamsa mina Yuda deli Yerusalem. Yeigu batugwali kasi tilaula bitomgwagasi odubasi matausina, e bikatumataisi matausina okabilia. E uwosi basaiki mauna nayoyowa deli mauna nabubolodila e bivigakaisi kʹasi.
7 " ‘Esvaziarei neste lugar os planos de Judá e de Jerusalém: eu os farei morrer pela espada perante os seus inimigos, pelas mãos daqueles que os perseguem; e darei os seus cadáveres como comida para as aves e os animais.
8 Yeigu bakatudidaimi makwaina valu, e availa availa bililoulasi e bigisaisi, bogwa wala biyowa luposi deli bikiuta ninasi.
8 Farei com que esta cidade fique deserta e seja tema de zombaria. Todos os que por ela passarem ficarão chocados e zombarão de todos os seus ferimentos.
9 Kasi tilaula bivaʹulaisi valu bivapataisi e bivigikonaisi bikatumataisi tomotala. E matausina bogwa wala bivabodaisi valu. Mapaila tomota olumoulela valu bikomasi sesia deli goli litusia titoulesi.”
9 Eu farei com que comam a carne dos seus filhos e das suas filhas; e cada um comerá a carne do seu próximo, por causa do sofrimento que lhes infligirão durante o cerco feito pelos inimigos, os quais procuram tirar-lhes a vida’.
10 E oluvi Guyau ilukwaigu bakatuvi miyana lukwava omitasi matausina tauwau deli lakalosi,
10 "Depois quebre o vaso de barro diante dos homens que o acompanharam,
11 deli baluki matausina baisa makawala Guyau Topeuligaga eikaibiga kawala, “Yeigu bakodidaimi valu makwaina deli bakatumtuwoli tomotala, e bivigaki makawala miyana lukwava yakakatuvi gala gagabila bitavigivau tuvaila. Deli matausina bibakwaisi kasi tomata mapilana Topeta paila gala wala ambaisa tuvaila gagabila bibakwaisi matausina.
11 e diga-lhes: ‘Assim diz o Senhor dos Exércitos: Assim como se quebra o vaso de oleiro, que não pode ser mais restaurado, quebrarei este povo e esta cidade, e os mortos em Tofete serão sepultados até que não haja mais lugar.
12 Ka, yeigu bogwa lakatotila bavigaki valu makwaina deli kala tosisu makawala mapilana Topeta.
12 Assim farei a este lugar e aos seus habitantes", declara o Senhor, "tornarei esta cidade como Tofete.
13 E bwala komwaidona Yerusalem, deli gweguyala Yuda si bwala, bogwa wala biyogwalaisi makwaisina makawala eiyogwalaisi Topeta. Paila uula bwala komwaidona makwaisina eivigakaisi mabuligigasina walakaiwa si kabolula maiina simasimina baisa si yaubada minasina utuyam, deli metoya baisa ililigabwasi waini baisa ituwoli yaubada.” Bwala mabuligigasina eivigakaisi si kabolula|src="LB 00234" size="col" ref="19.13"
13 As casas de Jerusalém e os palácios reais de Judá serão profanados, como este lugar de Tofete: todas as casas em cujos terraços queimaram incenso a todos os corpos celestes, e derramaram ofertas de bebidas aos seus deuses estrangeiros’ ".
14 E oluvi asilavi Topeta, mapilana Guyau eiwitalaigu lala paila bakamituli la biga. E akaimilavau ala atoli omatala Bwala Kwebumaboma e aluki tomota komwaidona
14 Jeremias, voltou então de Tofete para onde o Senhor o mandara profetizar e, entrando no pátio do templo do Senhor, disse a todo o povo:
15 avaka Guyau Topeuligaga matauna mina Isireli si Yaubada eilivala, kawala, “Ka! Yeigu bogwa wala bamai komwaidona mipuki makwaisina lalivala bavagi baisa valu makwaina deli goli valu makwaisina katitaikinela, paila uula yokomi saina kasai dubami deli gala kulilagaisi avaka lalivali.”
15 "Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: ‘Ouçam! Trarei sobre esta cidade, e sobre todos os povoados ao redor, todas as desgraças contra eles anunciadas, porque se obstinaram e não quiseram obedecer às minhas palavras’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.