Jeremias 19
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ACF
1 E Guyau ilukwaigu bala bagimoli yatala lukwava. Tuvaila ilukwaigu balau mimilisi kaidadala valu deli mimilisi tolula tovakaveka,
1 Assim disse o SENHOR: Vai, e compra uma botija de oleiro, e leva contigo alguns dos anciãos do povo e alguns dos anciãos dos sacerdotes;
2 e bakasunapulasi Kalapisila Seniseni e bakalosi oItayatilela Inom. E metoya baisa yeigu bakamituli la biga mabigasina avaka bilukwaigu.
2 E sai ao Vale do Filho de Hinom, que está à entrada da porta do sol, e apregoa ali as palavras que eu te disser;
3 E Guyau ilukwaigu balivala kawagu, “Gweguyala Yuda deli mina Yerusalem, kulagaisi avaka yeigu Guyau Topeuligaga, mina Isireli mi Yaubada, balivali. Ka, kulagaisi, yeigu bogwa bamai kwaitala kabosilagi sainela mapilana valu, e availa availa bilagaisi bulogala makwaina bogwa bikiuta ninasi.
3 E dirás: Ouvi a palavra do Senhor, ó reis de Judá, e moradores de Jerusalém. Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei um mal sobre este lugar, e quem quer que dele ouvir retinir-lhe-ão os ouvidos.
4 Yeigu bavagi makawala paila uula tomota bogwa eipakaigusi deli eiyogwalaisi mapilana valu metoya osi lula baisa ituwoli yaubada. E yaubada minasina gala avai tuta sitana ililagaisi bulogasi, e tuvaila tubusia kaina gweguyala Yuda gala ililagaisi minasina. Matausina bogwa eivakasauwaisi mapilana valu buyavisi tobubwaila,
4 Porquanto me deixaram e alienaram este lugar, e nele queimaram incenso a outros deuses, que nunca conheceram, nem eles nem seus pais, nem os reis de Judá; e encheram este lugar de sangue de inocentes.
5 deli bogwa eikaliaiyasi kabolula paila minana Beali, e baisa goli bigigabwaisi litusia wa kova bivigakaisi si lula. Mitaga yeigu gala avai tuta akaraiwogi matausina bivagaisi makawala, deli gala wala isusuki nanogu avaka leiuvagaisi.
5 Porque edificaram os altos de Baal, para queimarem seus filhos no fogo em holocaustos a Baal; o que nunca lhes ordenei, nem falei, nem me veio ao pensamento.
6 E mapaila igau kala tuta bima, e mapilana valu gala tuvaila bidokaisi Topeta, kaina Itayatilela Inom. Mitaga kaimapula, yagala bidokaisi maigana Itayatilela Katumata.
6 Por isso eis que dias vêm, diz o Senhor, em que este lugar não se chamará mais Tofete, nem o Vale do Filho de Hinom, mas o Vale da Matança.
7 E metoya mapilana valu yeigu bakodidaimi komwaidona si nanamsa mina Yuda deli Yerusalem. Yeigu batugwali kasi tilaula bitomgwagasi odubasi matausina, e bikatumataisi matausina okabilia. E uwosi basaiki mauna nayoyowa deli mauna nabubolodila e bivigakaisi kʹasi.
7 Porque dissiparei o conselho de Judá e de Jerusalém neste lugar, e os farei cair à espada diante de seus inimigos, e pela mão dos que buscam a vida deles; e darei os seus cadáveres para pasto às aves dos céus e aos animais da terra.
8 Yeigu bakatudidaimi makwaina valu, e availa availa bililoulasi e bigisaisi, bogwa wala biyowa luposi deli bikiuta ninasi.
8 E farei esta cidade objeto de espanto e de assobio; todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará por causa de todas as suas pragas.
9 Kasi tilaula bivaʹulaisi valu bivapataisi e bivigikonaisi bikatumataisi tomotala. E matausina bogwa wala bivabodaisi valu. Mapaila tomota olumoulela valu bikomasi sesia deli goli litusia titoulesi.”
9 E lhes farei comer a carne de seus filhos e a carne de suas filhas, e comerá cada um a carne do seu amigo, no cerco e no aperto em que os apertarão os seus inimigos, e os que buscam a vida deles.
10 E oluvi Guyau ilukwaigu bakatuvi miyana lukwava omitasi matausina tauwau deli lakalosi,
10 Então quebrarás a botija à vista dos homens que forem contigo.
11 deli baluki matausina baisa makawala Guyau Topeuligaga eikaibiga kawala, “Yeigu bakodidaimi valu makwaina deli bakatumtuwoli tomotala, e bivigaki makawala miyana lukwava yakakatuvi gala gagabila bitavigivau tuvaila. Deli matausina bibakwaisi kasi tomata mapilana Topeta paila gala wala ambaisa tuvaila gagabila bibakwaisi matausina.
11 E dir-lhes-ás: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Deste modo quebrarei eu a este povo, e a esta cidade, como se quebra o vaso do oleiro, que não pode mais refazer-se, e os enterrarão em Tofete, porque não haverá mais lugar para os enterrar.
12 Ka, yeigu bogwa lakatotila bavigaki valu makwaina deli kala tosisu makawala mapilana Topeta.
12 Assim farei a este lugar, diz o Senhor, e aos seus moradores; sim, para pôr a esta cidade como a Tofete.
13 E bwala komwaidona Yerusalem, deli gweguyala Yuda si bwala, bogwa wala biyogwalaisi makwaisina makawala eiyogwalaisi Topeta. Paila uula bwala komwaidona makwaisina eivigakaisi mabuligigasina walakaiwa si kabolula maiina simasimina baisa si yaubada minasina utuyam, deli metoya baisa ililigabwasi waini baisa ituwoli yaubada.” Bwala mabuligigasina eivigakaisi si kabolula|src="LB 00234" size="col" ref="19.13"
13 E as casas de Jerusalém, e as casas dos reis de Judá, serão imundas como o lugar de Tofete, como também todas as casas, sobre cujos terraços queimaram incenso a todo o exército dos céus, e ofereceram libações a deuses estranhos.
14 E oluvi asilavi Topeta, mapilana Guyau eiwitalaigu lala paila bakamituli la biga. E akaimilavau ala atoli omatala Bwala Kwebumaboma e aluki tomota komwaidona
14 Vindo, pois, Jeremias de Tofete onde o tinha enviado o Senhor a profetizar, se pôs em pé no átrio da casa do Senhor, e disse a todo o povo:
15 avaka Guyau Topeuligaga matauna mina Isireli si Yaubada eilivala, kawala, “Ka! Yeigu bogwa wala bamai komwaidona mipuki makwaisina lalivala bavagi baisa valu makwaina deli goli valu makwaisina katitaikinela, paila uula yokomi saina kasai dubami deli gala kulilagaisi avaka lalivali.”
15 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre esta cidade, e sobre todas as suas vilas, todo o mal que pronunciei contra ela, porquanto endureceram a sua cerviz, para não ouvirem as minhas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.