Jeremias 12

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Mwa Guyau, kidamwa bakominimani deli yoku paila kwaitala ulo sula,
1 Justo és, ó Senhor, ainda quando eu pleiteio contigo; contudo pleitearei a minha causa diante de ti. Por que prospera o caminho dos ímpios? Por que vivem em paz todos os que procedem aleivosamente?
2 Yoku kuvali matausina e italolasi, ikaitubwasi e iuwasi.
2 Plantaste-os, e eles se arraigaram; medram, dão também fruto; chegado estás à sua boca, porém longe do seu coração.
3 Mitaga yoku Guyau bogwa kunikolaigu;
3 Mas tu, ó Senhor, me conheces, tu me vês, e provas o meu coração para contigo; tira-os como a ovelhas para o matadouro, e separa-os para o dia da matança.
4 Ammakawala kala kaduwonaku meilili bikau oma valusi,
4 Até quando lamentará a terra, e se secará a erva de todo o campo? Por causa da maldade dos que nela habitam, perecem os animais e as aves; porquanto disseram: Ele não verá o nosso fim.
5 E Guyau ilivala kawala,
5 Se te fatigas correndo com homens que vão a pé, então como poderás competir com cavalos? Se foges numa terra de paz, como hás de fazer na soberba do Jordão?
6 Ilagoli tuwamwa budamwa, matausina goli dalem tatoum bogwa eikoulovaimsi;
6 Pois até os teus irmãos, e a casa de teu pai, eles mesmos se houveram aleivosamente contigo; eles mesmos clamam após ti em altas vozes. Não te fies neles, ainda que te digam coisas boas.
7 E Guyau ilivala kawala,
7 Desamparei a minha casa, abandonei a minha herança; entreguei a amada da minha alma na mão de seus inimigos.
8 E ulo tomota tatougu bogwa eikosomapwaigusi;
8 Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta; levantou a sua voz contra mim, por isso eu a odeio.
9 Ka ulo tomota tatougu matausina makawala natana mauna nayoyowa,
9 Acaso é para mim a minha herança como uma ave de rapina de varias cores? Andam as aves de rapina contra ela em redor? Ide, pois, ajuntai a todos os animais do campo, trazei-os para a devorarem.
10 Bidubadu tokaraiwaga mitawasi
10 Muitos pastores destruíram a minha vinha, pisaram o meu quinhão; tornaram em desolado deserto o meu quinhão aprazível.
11 Matausina eivigakaisi mapilana eimila bidapakala wala;
11 Em assolação o tornaram; ele, desolado, clama a mim. Toda a terra está assolada, mas ninguém toma isso a peito.
12 Okoyala viloupakala pilamwaidona
12 Sobre todos os altos escalvados do deserto vieram destruidores, porque a espada do Senhor devora desde uma até outra extremidade da terra; não há paz para nenhuma carne.
13 Ulo tomota isapwaisi kasi yagogu, e kabinaila itaiyauwaisi mnumonuwokuva wala;
13 Semearam trigo, mas segaram espinhos; cansaram-se, mas de nada se aproveitaram; haveis de ser envergonhados das vossas colheitas, por causa do ardor da ira do Senhor.
14 Guyau eilivala kawala, “Ka, balivala paila mavilousina valu otalila Isireli, matausina goli leikodidaimisi mapilana valu lasaiki ulo tomota mina Isireli. Yeigu basabu matausina mina mitugaga metoya osi valu makawala kai leikosabwaisi, e bakoliga mina Yuda metoya baisa matausina.
14 Assim diz o Senhor acerca de todos os meus maus vizinhos, que tocam a minha herança que fiz herdar ao meu povo Israel: Eis que os arrancarei da sua terra, e a casa de Judá arrancarei do meio deles.
15 Mitaga avai tuta bogwa babutugigai matausina, igau tuvaila banokapisi matausina. E yeigu bakaimilivau boda makwaisina kwaitala kwaitala balau osi pwaipwaia deli osi valu tatousi.
15 E depois de os haver eu arrancado, tornarei, e me compadecerei deles, e os farei voltar cada um à sua herança, e cada um à sua terra.
16 E kidamwa bogwa leikatotusi metoya oninasi komwaidona e bidubumaisi si tapwaroru ulo tomota deli bilivalasi biga katotila mwau kawasi, ‘Mokwita goli Guyau Tosivagasi’ - makawala matausina okwaitala eivakadaisi ulo tomota bilivalasi biga katotila mwau oyagala Beali - oluvi yeigu bakommoli matausina e bavigaki ulo tomota tatougu e bisibwabwailasi.
16 E será que, se diligentemente aprenderem os caminhos do meu povo, jurando pelo meu nome: Vive o Senhor; como ensinaram o meu povo a jurar por Baal; então edificar-se-ão no meio do meu povo.
17 Mitaga kidamwa avai boda mabudosina gala bikabikaulasi, yeigu basabu matausina e bakatumtuwoli wala. Ka, yeigu Guyau bogwa lalivala.”
17 Mas, se não quiserem ouvir, totalmente arrancarei a tal nação, e a farei perecer, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.