Isaías 60
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA
1 Mina Yerusalem, kutokaiasi e kuvigakaisi mi valu bikata makawala goli kalasia.
1 Dispõe-te, resplandece, porque vem a tua luz, e a glória do Senhor nasce sobre ti.
2 E dubilikitakita bogwa wala bikuboli avai boda avai boda ovalu watanawa,
2 Porque eis que as trevas cobrem a terra, e a escuridão, os povos; mas sobre ti aparece resplendente o Senhor , e a sua glória se vê sobre ti.
3 E mi lumalama bogwa bibia boda ituwoli ituwoli bimaisi,
3 As nações se encaminham para a tua luz, e os reis, para o resplendor que te nasceu.
4 Tosibogwa Yerusalem, kulavaisi mitami bila ambaisa ambaisa
4 Levanta em redor os olhos e vê; todos estes se ajuntam e vêm ter contigo; teus filhos chegam de longe, e tuas filhas são trazidas nos braços.
5 E yokomi bogwala bukugisaisi baisa, e mi mwasawa bivakasauwaimi.
5 Então, o verás e serás radiante de alegria; o teu coração estremecerá e se dilatará de júbilo, porque a abundância do mar se tornará a ti, e as riquezas das nações virão a ter contigo.
6 Tomota deli si kameli yuwoveka bogwa wala bimaisi metoya Midiani deli Epa.
6 A multidão de camelos te cobrirá, os dromedários de Midiã e de Efa; todos virão de Sabá; trarão ouro e incenso e publicarão os louvores do Senhor .
7 Komwaidona sipila mapilasina Kedara deli Nebaioti
7 Todas as ovelhas de Quedar se reunirão junto de ti; servir-te-ão os carneiros de Nebaiote; para o meu agrado subirão ao meu altar, e eu tornarei mais gloriosa a casa da minha glória.
8 Tauwau, avaka wogala makaisina eibubeu makawala lowalowa,
8 Quem são estes que vêm voando como nuvens e como pombas, ao seu pombal?
9 Ka, makaisina wogala Yaubada la tomota eikaimilavausi osi valu,
9 Certamente, as terras do mar me aguardarão; virão primeiro os navios de Társis para trazerem teus filhos de longe e, com eles, a sua prata e o seu ouro, para a santificação do nome do Senhor , teu Deus, e do Santo de Israel, porque ele te glorificou.
10 E Guyau eilivala baisa mina Yerusalem, kawala,
10 Estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão; porque no meu furor te castiguei, mas na minha graça tive misericórdia de ti.
11 Mi valu kalapisilela bikikapogega wala yam deli bogi,
11 As tuas portas estarão abertas de contínuo; nem de dia nem de noite se fecharão, para que te sejam trazidas riquezas das nações, e, conduzidos com elas, os seus reis.
12 Mitaga avai boda avai boda mabudosina gala biwotitalaimi
12 Porque a nação e o reino que não te servirem perecerão; sim, essas nações serão de todo assoladas.
13 “Makaisina kai yayu, kaga deli reiyava,
13 A glória do Líbano virá a ti; o cipreste, o olmeiro e o buxo, conjuntamente, para adornarem o lugar do meu santuário; e farei glorioso o lugar dos meus pés.
14 E kami tolamadada litusia bogwa goli bimakaiami,
14 Também virão a ti, inclinando-se, os filhos dos que te oprimiram; prostrar-se-ão até às plantas dos teus pés todos os que te desdenharam e chamar-te-ão Cidade do Senhor , a Sião do Santo de Israel.
15 “E yokomi gala tuvaila basilavaimi kaina bavigakaimi mina kukologu,
15 De abandonada e odiada que eras, de modo que ninguém passava por ti, eu te constituirei glória eterna, regozijo, de geração em geração.
16 E ka, makawala goli natana vivila navalulu eiuvinunu latula,
16 Mamarás o leite das nações e te alimentarás ao peito dos reis; saberás que eu sou o Senhor , o teu Salvador, o teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
17 “Yeigu bamiakaimi goula kaimapula barasi,
17 Por bronze trarei ouro, por ferro trarei prata, por madeira, bronze e por pedras, ferro; farei da paz os teus inspetores e da justiça, os teus exatores.
18 E gala tuvaila availa bikatugisisaimi
18 Nunca mais se ouvirá de violência na tua terra, de desolação ou ruínas, nos teus limites; mas aos teus muros chamarás Salvação, e às tuas portas, Louvor.
19 “Gala tuvaila kalasia bivigaki mi kaitapa wa yam,
19 Nunca mais te servirá o sol para luz do dia, nem com o seu resplendor a lua te alumiará; mas o Senhor será a tua luz perpétua, e o teu Deus, a tua glória.
20 E yamla mi ninamwau bogwa goli biwokuva.
20 Nunca mais se porá o teu sol, nem a tua lua minguará, porque o Senhor será a tua luz perpétua, e os dias do teu luto findarão.
21 E komwaidomi bogwa bukuuvagaisi avaka duwosisia wala,
21 Todos os do teu povo serão justos, para sempre herdarão a terra; serão renovos por mim plantados, obra das minhas mãos, para que eu seja glorificado.
22 E mabudosina mi boda budokikekita bogwa goli bibudovakavekasi,
22 O menor virá a ser mil, e o mínimo, uma nação forte; eu, o Senhor , a seu tempo farei isso prontamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.