Isaías 41
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 Yaubada ilivala kawala,
1 "Calem-se diante de mim, ó ilhas! Que as nações renovem as suas forças! Que elas se apresentem para se defender; vamos nos encontrar para decidir a questão.
2 “Avai tau leimai matauna totomgwaga metoya opilibomatu,
2 "Quem despertou o que vem do oriente, e chamou-o em retidão ao seu serviço, entregando-lhe nações e subjugando reis diante dele? Com a espada ele os reduz a pó, com o arco os dispersa como palha.
3 Matauna ibokavili matausina ilau, mitaga tominabwaita wala.
3 Ele os persegue e avança em segurança, por um caminho que seus pés jamais percorreram.
4 Availa eivigaki makawala baisa eikaloubusi ke?
4 Quem fez tudo isso? Quem chama as gerações à existência desde o princípio? Fui eu mesmo, o Senhor, o primeiro, que continuarei sendo, até mesmo com os últimos. "
5 “E tomotala valu makwaisina omiloutala bogwa leigisaisi avaka yeigu lavagi.
5 As ilhas viram isso e temem; os confins da terra tremem. Eles se aproximam e vêm à frente;
6 E matausina toyoudila ipipilasisi deli ikikatupewolaisi taitala baisa taitala.
6 cada um ajuda o outro e diz a seu irmão: "Seja forte! "
7 E matauna tokaliai biluluki matauna goula kala topaisewa, kawala, ‘Bogwa kuvigibau!’
7 O artesão encoraja o ourives, e aquele que alisa com o martelo incentiva o que bate na bigorna. Ele diz acerca da soldagem: "Está boa. " E fixa o ídolo com prego para que não tombe.
8 “Mitaga yokomi mina Isireli, yokomi ulo towotetila.
8 "Você, porém, ó Israel, meu servo, Jacó, a quem escolhi, vocês, descendentes de Abraão, meu amigo,
9 Ka, yeigula lamaiyaimi metoya ovalu watanawa okala vigimkovila.
9 eu os tirei dos confins da terra, de seus recantos mais distantes eu os chamei. Eu disse: "Você é meu servo"; eu o escolhi e não o rejeitei.
10 E gala bukukokolasi - ka, yeigu goli deli yokomi!
10 Por isso não tema, pois estou com você; não tenha medo, pois sou o seu Deus. Eu o fortalecerei e o ajudarei; Eu o segurarei com a minha mão direita vitoriosa.
11 “E matausina igibuluwaimi
11 "Todos os que o odeiam certamente serão humilhados e constrangidos; aqueles que se opõem a você serão como nada e perecerão.
12 e bogwa bitamwausi mokwita metoya ovalu watanawa.
12 Embora procure os seus inimigos, você não os encontrará. Os que guerreiam contra você serão reduzidos a nada.
13 Yeigu goli Guyau mi Yaubada.
13 Pois eu sou o Senhor, o seu Deus, que o segura pela mão direita e lhe diz: Não tema; eu o ajudarei.
14 E Guyau ilivala kawala,
14 Não tenha medo, ó verme Jacó, ó pequeno Israel, pois eu mesmo o ajudarei", declara o Senhor, seu Redentor, o Santo de Israel.
15 Ka, bogwa bavigakaimi makawala kaitala tayoyuwa daimala,
15 "Veja, eu o tornarei um debulhador, novo e cortante, com muitos dentes. Você debulhará os montes e os esmagará, e reduzirá as colinas a palha.
16 E yokomi bukulavaisi wawa biloula walakaiwa,
16 Você irá peneirá-los, o vento os levará, e uma ventania os espalhará. Mas você se regozijará no Senhor e no Santo de Israel se gloriará.
17 “E avai tuta ulo tomota bogwa bipakala kaiyasi kasi daka,
17 "O pobre e o necessitado buscam água, e não encontram! Suas línguas estão ressequidas de sede. Mas eu, o Senhor, lhes responderei; eu, o Deus de Israel, não os abandonarei.
18 Yeigu bogwa bavagi waya bititayelusi oluwalaisi koya makwaisina kwaiukuwokuva,
18 Abrirei rios nas colinas estéreis, e fontes nos vales. Transformarei o deserto num lago, e o chão ressequido em mananciais.
19 Yeigu bogwa bavagi kweisila bisusinasi oviloupakala, deli goli meku, gumgwam toyo olibe.
19 Porei no deserto o cedro, a acácia, a murta e a oliveira. Colocarei juntos no ermo o cipreste, o abeto e o pinheiro,
20 E tomota bigisaisi baisa e binikolaisi
20 para que o povo veja e saiba, e todos vejam e saibam, que a mão do Senhor fez isso, que o Santo de Israel o criou.
21 Ka! Guyau matauna guyoula Isireli la biga baisa makawala.
21 "Exponham a sua causa", diz o Senhor. "Apresentem as suas provas", diz o rei de Jacó.
22 Kuvasekalasi kumaisi e kuvitoubobutasi avaka bikaloubusi,
22 "Tragam os seus ídolos para nos dizerem o que vai acontecer. Que eles nos contem como eram as coisas anteriores, para que as consideremos e saibamos o seu resultado final; ou que nos declarem as coisas vindouras,
23 E kulukwaimasi avaka tuta omatadasi bikaloubusi,
23 revelem-nos o futuro, para que saibamos que vocês são deuses. Façam alguma coisa, boa ou má, para que nos rendamos, cheios de temor.
24 Ka! Yokomi gala wala avaka dimlemi, deli komwaidona avaka avaka lokuuvagaisi gala wala dimlesi.
24 Mas vejam só! Vocês não são nada, e as suas obras são totalmente nulas; detestável é aquele que os escolhe!
25 “Ka, yeigu bogwa lanagi taitala tau eisisu mapilana opilibomatu.
25 "Despertei um homem, e do norte ele vem; desde o nascente proclamará o meu nome. Pisa em governantes como em argamassa, como o oleiro amassa o barro.
26 Ki, availa natana yokomi eivitububoti mwada bikaloubusi makawala,
26 Quem falou disso desde o princípio, para que o soubéssemos, ou antecipadamente, para que pudéssemos dizer: "Ele estava certo"? Ninguém o revelou, ninguém o fez ouvir, ninguém ouviu palavra alguma de vocês.
27 Ka! Yeigu wala Guyau, e yeigu wala alivalabogwa baisa mina Saiyoni paila bulogala vavagi makwaina.
27 Desde o princípio eu disse a Sião: "Veja, estas coisas acontecendo! " A Jerusalém eu darei um mensageiro de boas novas.
28 Avai tuta lagigisi minasina tokolu,
28 Olho, e não há ninguém entre eles, nenhum conselheiro que dê resposta quando pergunto.
29 Komwaidosi minasina yaubada gala wala dimlesi,
29 Veja, são todos falsos! Seus feitos são nulos; suas imagens fundidas não passam de um sopro e nulidade!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.