Isaías 41
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB
1 Yaubada ilivala kawala,
1 Calai-vos diante de mim, ó ilhas; e renovem os povos as forças; cheguem-se, e então falem; cheguemo-nos juntos a juizo.
2 “Avai tau leimai matauna totomgwaga metoya opilibomatu,
2 Quem suscitou do Oriente aquele cujos passos a vitória acompanha? Quem faz que as nações se lhe submetam e que ele domine sobre reis? Ele os entrega à sua espada como o pó, e ao seu arco como pragana arrebatada pelo vento.
3 Matauna ibokavili matausina ilau, mitaga tominabwaita wala.
3 Ele os persegue, e passa adiante em segurança, até por uma vereda em que com os seus pés nunca tinha trilhado.
4 Availa eivigaki makawala baisa eikaloubusi ke?
4 Quem operou e fez isto, chamando as gerações desde o princípio? Eu, o Senhor, que sou o primeiro, e que com os últimos sou o mesmo.
5 “E tomotala valu makwaisina omiloutala bogwa leigisaisi avaka yeigu lavagi.
5 As ilhas o viram, e temeram; os confins da terra tremeram; aproximaram-se, e vieram.
6 E matausina toyoudila ipipilasisi deli ikikatupewolaisi taitala baisa taitala.
6 um ao outro ajudou, e ao seu companheiro disse: Esforça-te.
7 E matauna tokaliai biluluki matauna goula kala topaisewa, kawala, ‘Bogwa kuvigibau!’
7 Assim o artífice animou ao ourives, e o que alisa com o martelo ao que bate na bigorna, dizendo da coisa soldada: Boa é. Então com pregos a segurou, para que não viesse a mover-se.
8 “Mitaga yokomi mina Isireli, yokomi ulo towotetila.
8 Mas tu, ó Israel, servo meu, tu Jacó, a quem escolhi, descendência de Abraão,
9 Ka, yeigula lamaiyaimi metoya ovalu watanawa okala vigimkovila.
9 tomei desde os confins da terra, e te chamei desde os seus cantos, e te disse: Tu és o meu servo, a ti te escolhi e não te rejeitei;
10 E gala bukukokolasi - ka, yeigu goli deli yokomi!
10 não temas, porque eu sou contigo; não te assombres, porque eu sou teu Deus; eu te fortaleço, e te ajudo, e te sustento com a destra da minha justiça.
11 “E matausina igibuluwaimi
11 Eis que envergonhados e confundidos serão todos os que se irritam contra ti; tornar-se-ão em nada; e os que contenderem contigo perecerão.
12 e bogwa bitamwausi mokwita metoya ovalu watanawa.
12 Quanto aos que pelejam contigo, buscá-los-ás, mas não os acharás; e os que guerreiam contigo tornar-se-ão em nada e perecerão.
13 Yeigu goli Guyau mi Yaubada.
13 Porque eu, o Senhor teu Deus, te seguro pela tua mão direita, e te digo: Não temas; eu te ajudarei.
14 E Guyau ilivala kawala,
14 Não temas, ó bichinho de Jacó, nem vós, povozinho de Israel; eu te ajudo, diz o Senhor, e o teu redentor é o Santo de Israel.
15 Ka, bogwa bavigakaimi makawala kaitala tayoyuwa daimala,
15 Eis que farei de ti um trilho novo, que tem dentes agudos; os montes trilharás e os moerás, e os outeiros tornarás como a pragana.
16 E yokomi bukulavaisi wawa biloula walakaiwa,
16 Tu os padejarás e o vento os levará, e o redemoinho os espalhará; e tu te alegrarás no Senhor e te gloriarás no Santo de Israel.
17 “E avai tuta ulo tomota bogwa bipakala kaiyasi kasi daka,
17 Os pobres e necessitados buscam água, e não há, e a sua língua se seca de sede; mas eu o Senhor os ouvirei, eu o Deus de Israel não os desampararei.
18 Yeigu bogwa bavagi waya bititayelusi oluwalaisi koya makwaisina kwaiukuwokuva,
18 Abrirei rios nos altos desnudados, e fontes no meio dos vales; tornarei o deserto num lago d'água, e a terra seca em mananciais.
19 Yeigu bogwa bavagi kweisila bisusinasi oviloupakala, deli goli meku, gumgwam toyo olibe.
19 Plantarei no deserto o cedro, a acácia, a murta, e a oliveira; e porei no ermo juntamente a faia, o olmeiro e o buxo;
20 E tomota bigisaisi baisa e binikolaisi
20 para que todos vejam, e saibam, e considerem, e juntamente entendam que a mão do Senhor fez isso, e o Santo de Israel o criou.
21 Ka! Guyau matauna guyoula Isireli la biga baisa makawala.
21 Apresentai a vossa demanda, diz o Senhor; trazei as vossas firmes razões, diz o Rei de Jacó.
22 Kuvasekalasi kumaisi e kuvitoubobutasi avaka bikaloubusi,
22 Tragam-nas, e assim nos anunciem o que há de acontecer; anunciai-nos as coisas passadas, quais são, para que as consideremos, e saibamos o fim delas; ou mostrai-nos coisas vindouras.
23 E kulukwaimasi avaka tuta omatadasi bikaloubusi,
23 Anunciai-nos as coisas que ainda hão de vir, para que saibamos que sois deuses; fazei bem, ou fazei mal, para que nos assombremos, e fiquemos atemorizados.
24 Ka! Yokomi gala wala avaka dimlemi, deli komwaidona avaka avaka lokuuvagaisi gala wala dimlesi.
24 Eis que vindes do nada, e a vossa obra do que nada é; abominação é quem vos escolhe.
25 “Ka, yeigu bogwa lanagi taitala tau eisisu mapilana opilibomatu.
25 Do norte suscitei a um que já é chegado; do nascente do sol a um que invoca o meu nome; e virá sobre os magistrados como sobre o lodo, e como o oleiro pisa o barro.
26 Ki, availa natana yokomi eivitububoti mwada bikaloubusi makawala,
26 Quem anunciou isso desde o princípio, para que o possamos saber? ou dantes, para que digamos: Ele é justo? Mas não há quem anuncie, nem tampouco quem manifeste, nem tampouco quem ouça as vossas palavras.
27 Ka! Yeigu wala Guyau, e yeigu wala alivalabogwa baisa mina Saiyoni paila bulogala vavagi makwaina.
27 Eu sou o que primeiro direi a Sião: Ei-los, ei-los; e a Jerusalém darei um mensageiro que traz boas-novas.
28 Avai tuta lagigisi minasina tokolu,
28 E quando eu olho, não há ninguém; nem mesmo entre eles há conselheiro que possa responder palavra, quando eu lhes perguntar.
29 Komwaidosi minasina yaubada gala wala dimlesi,
29 Eis que todos são vaidade. As suas obras não são coisa alguma; as suas imagens de fundição são vento e coisa vã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.