Isaías 36
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA
1 E olopolu kweluwotala kwaivasila kala taitu guyau Esekaia eiguguyoi Yuda, Senakeribi matauna guyoula Asiria ikabilii vilouvakavekala Yuda kwepapeula e iyouli mavilousina.
1 No ano décimo quarto do rei Ezequias, subiu Senaqueribe, rei da Assíria, contra todas as cidades fortificadas de Judá e as tomou.
2 Oluvi matauna ikaraiwogi la kumatoula tovekala bikugwai budotala budoveka tokabilia bisilavi Lakisi e bilaga Yerusalem e bikaraiwogi guyau Esekaia bininavila baisa matausina. Kumatoula matauna isikuloti keda makatupona toyoudulesi karekwa biyoudilasi, opapala kedala sopi leititayelu leimaima metoya katuwotu makwaina okununa.
2 O rei da Assíria enviou Rabsaqué, de Laquis a Jerusalém, ao rei Ezequias, com grande exército; parou ele na extremidade do aqueduto do açude superior, junto ao caminho do campo do lavadeiro.
3 E taitolu mina Yudia imaisi bibodaisi matauna, Eliakim matauna Ilikaia latula matauna tokaraiwagala buloveka komwaidona, Sebina, matauna isim la koni biyamati ginigini liliula valu, deli Yowa matauna Asapi latula, matauna toyamatela bukila liliula valu.
3 Então, saíram a encontrar-se com ele Eliaquim, filho de Hilquias, o mordomo, Sebna, o escrivão, e Joá, filho de Asafe, o cronista.
4 Kumatoula matauna guma Asiria iluki matausina, kawala, “Guyoula Asiria magila binikoli avai vavagi leivigaki guyau Esekaia saina totuvaluwa.”
4 Rabsaqué lhes disse: Dizei a Ezequias: Assim diz o sumo rei, o rei da Assíria: Que confiança é essa em que te estribas?
5 Matauna ikatupoi, kawala, “Ki kudokaisi bigawokuwa wala ibodi bivagi togaga e galaga metoya tokabilia osi kabikabi deli osi peula? Availa kudokaisi ibodi bipilasaimi paila bukukosomapwaisi Asiria?
5 Bem posso dizer-te que teu conselho e poder para a guerra não passam de vãs palavras; em quem, pois, agora confias, para que te rebeles contra mim?
6 Ka, yokomi kuninakusisi mina Itipita bipilasaimi, mitaga si pilasi kala peula makawala wala yatala kivikivi bitavigakiga kaitukwa! Avai tuta miyana bitawoula bitautuki wala yumami. Baisa makawala guyoula Itipita la peula kala gigisa kidamwa availa bikanuvateta baisa matauna.”
6 Confias no Egito, esse bordão de cana esmagada, o qual, se alguém nele apoiar-se, lhe entrará pela mão e a traspassará; assim é Faraó, rei do Egito, para com todos os que nele confiam.
7 E guma Asiria kumatoula isaitaula bigatona kawala, “Kaina kulukwaigusi, yokomi kukwanasi baisa Guyau mi Yaubada ke? Ka, matoulela goli Esekaia leikatudidaimi si kabotapwaroru baisa Guyau deli la kabogwabu lula komwaidona e eilukiga mina Yuda deli mina Yerusalem kidamwa bitapwarorusi baisa kwaitala wala kabogwabu lula.
7 Mas, se me dizes: Confiamos no Senhor , nosso Deus, não é esse aquele cujos altos e altares Ezequias removeu e disse a Judá e a Jerusalém: Perante este altar adorareis?
8 Yeigu wodola guyoula Asiria amnabaimi makawala. Basakaimi lakatuluwoyu wosa e yokomiga bukunevisi kala tosisila melalouya wala minasina.
8 Ora, pois, empenha-te com meu senhor, rei da Assíria, e dar-te-ei dois mil cavalos, se de tua parte achares cavaleiros para os montar.
9 Yokomi gala kami kaipata bukuyowaisi deli taitala tokekita guma Asiria kumatoula, e kupipikwakusiga mwada mina Itipita biwitalaisi baisa yokomi si waga kaibibiu deli wosa kala tosisila.
9 Como, pois, se não podes afugentar um só capitão dos menores dos servos do meu senhor, confias no Egito por causa dos carros e cavaleiros?
10 Ki, kudokaisi Guyau gala ipilasaigu avai tuta layouli mi valu e lakatudidaimi? Ka, Guyau titoulela eilukwaigu layouli e lakatudidaimi makwaina.”
10 Acaso, subi eu agora sem o Senhor contra esta terra, para a destruir? Pois o Senhor mesmo me disse: Sobe contra a terra e destrói-a.
11 Oluvi Eliakim, Sebina, deli Yowa ilukwaisi matauna kumatoula kawasi, “Mwa ibodi bukubigatona biga Aram, paila yakamaisi kanikolaisi mabigana. Taga bukulivala biga Iberu. Komwaidona tomota wa kali eininakaigilasi wala.”
11 Então, disseram Eliaquim, Sebna e Joá a Rabsaqué: Pedimos-te que fales em aramaico aos teus servos, porque o entendemos, e não nos fales em judaico, aos ouvidos do povo que está sobre os muros.
12 Matauna ivitakauloki kawala, “Ki kudokaisi guyoula Asiria eiwitalaigu balivala vavagi makwaisina komwaidona baisa wala yokomi kamitaitolu deli mi guyau? Gala, yeigu lalilivala bakaguliki deli tomota matausina leisisuaisi wa kali, matausina goli igau bikomasi pwasi titoulesi deli bimomwaisi bweisisi titoulesi, makawala yokomi madeilila wala bukukomasi pwami deli bukumomwaisi bweisimi titoulemi.”
12 Mas Rabsaqué lhes respondeu: Mandou-me, acaso, o meu senhor para dizer-te estas palavras a ti somente e a teu senhor? E não, antes, aos homens que estão assentados sobre os muros, para que comam convosco o seu próprio excremento e bebam a sua própria urina?
13 E oluvi kumatoula itokaiwa ikatuvagwagu okaigasi Iberu, kawala, “Kulagaisi avaka guyoula Asiria eilulukwaimi.
13 Então, Rabsaqué se pôs em pé, e clamou em alta voz em judaico, e disse: Ouvi as palavras do sumo rei, do rei da Assíria.
14 Matauna ikatululutaimi taga kutagwalasi Esekaia bisipulokaimi. Paila matauna gala ibodi bikolaimi.
14 Assim diz o rei: Não vos engane Ezequias; porque não vos poderá livrar.
15 Deli gala bukutagwalasi matauna bitainonaimi mwada bukukwanuvatetasi baisa Guyau. Gala bukunanamsasi mwada Guyau bikolaimi e bisilibodiga ma tokabiliasi mwada taga bakayoulisi mi valu.
15 Nem tampouco Ezequias vos faça confiar no Senhor , dizendo: O Senhor certamente nos livrará, e esta cidade não será entregue nas mãos do rei da Assíria.
16 Gala bukulagaisi la biga Esekaia! Baisa guyoula Asiria ikikaraiwogaimi bukumaisi oyosewala valu e bukuninavilasi baisa matauna. Komwaidomi wala bogwa bakatugwalaimi bukukwamitulaisi kaiuwala matamsina mi waini deli makaisina kami kawailuwa seuseu deli bukumomtulaisi kami sopi okami utuwotu tatoumi -
16 Não deis ouvidos a Ezequias; porque assim diz o rei da Assíria: Fazei as pazes comigo e vinde para mim; e comei, cada um da sua própria vide e da sua própria figueira, e bebei, cada um da água da sua própria cisterna;
17 tatoula wala guyoula Asiria bima bikogalaimi bilauwaimi ovilouvau makawala mi valu tatoumi, mavilouna goli viluwela matamsina waini paila kami waini deli viluwela witi paila kami beredi.
17 até que eu venha e vos leve para uma terra como a vossa; terra de cereal e de vinho, terra de pão e de vinhas.
18 Taga bukutagwalasi Esekaia bisinapwaimi e bukunanamsasi mwada Guyau bikolaimi. Ki kunakagalaisi avai yaubada metoya makwaisina boda ituwoli ituwoli eikolaisi si valu metoya oyamala guyoula Asiria ke?
18 Não vos engane Ezequias, dizendo: O Senhor nos livrará. Acaso, os deuses das nações livraram cada um a sua terra das mãos do rei da Assíria?
19 Ambaisa minasina yaubada baisa tuta, minasina goli si yaubada mina Amati deli Apadi? Ambaisa minasina si yaubada Sepavaim? Ki availa ikoli Sameria?
19 Onde estão os deuses de Hamate e de Arpade? Onde estão os deuses de Sefarvaim? Acaso, livraram eles a Samaria das minhas mãos?
20 Ki sitana kwaitala tuta minasina si yaubada valu mavilousina leikoli la valu metoya oyamala ma guyausi? Mapaila avaka leibisimwalaimi lokuninanamsasi mwada Guyau mi Yaubada ibodi bikoli Yerusalem?”
20 Quais são, dentre todos os deuses destes países, os que livraram a sua terra das minhas mãos, para que o Senhor livre a Jerusalém das minhas mãos?
21 E tomota komwaidona ikikapatusi wala, makawala guyau Esekaia bogwa leiluki matausina bivagaisi makawala, matausina gala kwaitala biga ilivalasi.
21 Eles, porém, se calaram e não lhe responderam palavra; porque assim lhes havia ordenado o rei, dizendo: Não lhe respondereis.
22 Oluvi Eliakim, Sebina, deli Yowa ikisaisi kasi kwama deli si ninamwau sainela e ilokaiasi guyau Esekaia ikamitulaisi avaka avaka guyoula Asiria la kumatoula bogwa leilivala.
22 Então, Eliaquim, filho de Hilquias, o mordomo, e Sebna, o escrivão, e Joá, filho de Asafe, o cronista, rasgaram suas vestes, vieram ter com Ezequias e lhe referiram as palavras de Rabsaqué.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.