Isaías 25

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Guyau, yoku ulo Yaubada;
1 Ó S enhor , honrarei e louvarei teu nome, pois és meu Deus. Fazes coisas maravilhosas! Tu as planejaste há muito tempo e agora as realizaste.
2 Yoku kukodidaimi valu vilouvakaveka
2 Transformas cidades poderosas em montes de ruínas; cidades com muros fortes se tornam escombros. Belos palácios em terras distantes são destruídos e jamais serão reconstruídos.
3 E boda ituwoli ituwoli kwepapeula biyakawolaimsi;
3 Por isso, nações fortes declararão tua glória; povos cruéis te temerão.
4 E mina namakava deli mina mamama eikayolasi eiwokaiamsi
4 Mas tu, S enhor , és fortaleza para os pobres, torre de refúgio para os necessitados em sua angústia. És abrigo contra a tempestade e sombra contra o calor. Pois os atos opressores dos cruéis são como tempestade que açoita um muro,
5 deli weigigi tigininila oviloupakala.
5 como o calor implacável do deserto. Tu, porém, calas o rugido das nações estrangeiras; como a sombra de uma nuvem diminui o calor implacável, assim os cânticos de soberba dos cruéis são silenciados.
6 E odabala Koya Saiyoni Guyau Topeuligaga bikatubiasi kwaitala paka paila komwaidona boda ovalu watanawa - kalagila paka makwaina leikatubiasi kaula kalamatabwaila deli waini wainitoula.
6 Em Jerusalém, o S enhor dos Exércitos oferecerá um grande banquete para todos os povos do mundo. Será um banquete delicioso, com vinho puro e envelhecido e carne da melhor qualidade.
7 Metoya baisa matauna saina nanakwa bikau biligaim lowalowala ninamwau mapilana eikuboli odubasi boda komwaidona.
7 Ali removerá a nuvem de tristeza, a sombra escura que cobre toda a terra.
8 Guyau Topeuligaga bikatudidaimi kaliga la peula, e gala tuvaila bisisu! Matauna biwaisi mitiligisi tomota komwaidona deli bikatulilisi kasi mmosila matausina metoya avaka leilumkolaisi ovalu watanawa komwaidona. Guyau titoulela bogwa leilivala makawala.
8 Ele engolirá a morte para sempre; o S Removerá para sempre todo insulto, contra sua terra e seu povo. O S
9 Avai tuta bikaloubusi makawala, tomota komwaidona bilivalasi kawasi, “Matauna goli da Yaubadasi! Da dubumaisi bogwa tavatobusi baisa matauna, e matauna bogwa eikolaidasi. Matauna goli Guyau! Da dubumaisi bogwa tavatobusi baisa matauna e mapaila baisa tuta deli wala da mwamwasilasi e da mwasawasi gala bitakaibiga paila matauna bogwa leikatumovaidasi.”
9 Naquele dia, o povo dirá: “Este é nosso Deus! Confiamos nele, e ele nos salvou! Este é o S alegremo-nos em seu livramento!”.
10 Guyau igau bikoli Koya Saiyoni mitaga bivakikili mina Mowabi, makawala yogilimwamwaisa bivakikilaisi deli bulutuvalu pwasi.
10 Pois a mão do S enhor descansará sobre Jerusalém. Moabe, porém, será esmagada; será como palha pisada e deixada para apodrecer.
11 Matausina bivitukolaisi yumasi bititeiwolasi makawala obolita bikakayasi, mitaga Yaubada biyomsili matausina, yumasi bimama e bidagugu.
11 Deus empurrará para baixo o povo de Moabe, como um nadador empurra a água para baixo com as mãos. Acabará com seu orgulho e com todas as suas obras perversas.
12 Matauna bikatudidaimi Mowabi kalila kwaiwonaku deli kwaipapeula bisiyeila bila opwaipwaia.
12 Os muros altos de Moabe serão demolidos; serão derrubados por terra, até o pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.