Isaías 25

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Guyau, yoku ulo Yaubada;
1 Ó Senhor , tu és o meu Deus; exaltar-te-ei e louvarei o teu nome, porque fizeste maravilhas; os teus conselhos antigos são verdade e firmeza.
2 Yoku kukodidaimi valu vilouvakaveka
2 Porque da cidade fizeste um montão de pedras, e da cidade forte, uma ruína, e do paço dos estranhos, que não seja mais cidade e jamais se torne a edificar.
3 E boda ituwoli ituwoli kwepapeula biyakawolaimsi;
3 Pelo que te glorificará um povo poderoso, e a cidade das nações formidáveis te temerá.
4 E mina namakava deli mina mamama eikayolasi eiwokaiamsi
4 Porque foste a fortaleza do pobre e a fortaleza do necessitado na sua angústia; refúgio contra a tempestade e sombra contra o calor; porque o sopro dos opressores é como a tempestade contra o muro.
5 deli weigigi tigininila oviloupakala.
5 Como o calor em lugar seco, tu abaterás o ímpeto dos estranhos; como se abranda o calor pela sombra da espessa nuvem, assim o cântico dos tiranos será humilhado.
6 E odabala Koya Saiyoni Guyau Topeuligaga bikatubiasi kwaitala paka paila komwaidona boda ovalu watanawa - kalagila paka makwaina leikatubiasi kaula kalamatabwaila deli waini wainitoula.
6 E o Senhor dos Exércitos dará, neste monte, a todos os povos uma festa com animais gordos, uma festa com vinhos puros, com tutanos gordos e com vinhos puros, bem purificados.
7 Metoya baisa matauna saina nanakwa bikau biligaim lowalowala ninamwau mapilana eikuboli odubasi boda komwaidona.
7 E destruirá, neste monte, a máscara do rosto com que todos os povos andam cobertos e o véu com que todas as nações se escondem.
8 Guyau Topeuligaga bikatudidaimi kaliga la peula, e gala tuvaila bisisu! Matauna biwaisi mitiligisi tomota komwaidona deli bikatulilisi kasi mmosila matausina metoya avaka leilumkolaisi ovalu watanawa komwaidona. Guyau titoulela bogwa leilivala makawala.
8 Aniquilará a morte para sempre, e assim enxugará o Senhor Jeová as lágrimas de todos os rostos, e tirará o opróbrio do seu povo de toda a terra; porque o Senhor o disse.
9 Avai tuta bikaloubusi makawala, tomota komwaidona bilivalasi kawasi, “Matauna goli da Yaubadasi! Da dubumaisi bogwa tavatobusi baisa matauna, e matauna bogwa eikolaidasi. Matauna goli Guyau! Da dubumaisi bogwa tavatobusi baisa matauna e mapaila baisa tuta deli wala da mwamwasilasi e da mwasawasi gala bitakaibiga paila matauna bogwa leikatumovaidasi.”
9 E, naquele dia, se dirá: Eis que este é o nosso Deus, a quem aguardávamos, e ele nos salvará; este é o Senhor , a quem aguardávamos; na sua salvação, exultaremos e nos alegraremos.
10 Guyau igau bikoli Koya Saiyoni mitaga bivakikili mina Mowabi, makawala yogilimwamwaisa bivakikilaisi deli bulutuvalu pwasi.
10 Porque a mão do Senhor descansará neste monte; mas Moabe será trilhado debaixo dele, como se trilha a palha no monturo.
11 Matausina bivitukolaisi yumasi bititeiwolasi makawala obolita bikakayasi, mitaga Yaubada biyomsili matausina, yumasi bimama e bidagugu.
11 E Moabe estenderá as mãos por entre eles, como as estende o nadador para nadar; mas o Senhor abaterá a sua altivez, apesar da perícia das suas mãos.
12 Matauna bikatudidaimi Mowabi kalila kwaiwonaku deli kwaipapeula bisiyeila bila opwaipwaia.
12 E abaixará as altas fortalezas dos teus muros e abatê-las-á, e derribá-las-á por terra, até ao pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.