Gênesis 21
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ
1 Guyau imitukwaii Sera, makawala la katotila.
1 E o SENHOR visitou a Sara como ele dissera, e fez o SENHOR a Sara como ele tinha falado.
2 E minana isuma ivalulu gwadi magudina Eberaam latula, tutala Eberaam eitomoya. Paila Yaubada bogwa inagi avai tuta magudina la kaloubusi, e bogwa goli eikaloubusi makawala.
2 Pois Sara concebeu e gerou um filho a Abraão em sua velhice, no tempo estabelecido de que Deus lhe falara.
3 Eberaam ivabu magudina yagala Aisake.
3 E Abraão chamou o nome de seu filho que lhe nasceu, que Sara lhe concebeu, Isaque.
4 E tuta matutona magudina kala yam iboda kwailima kwaitolu, e Eberaam ibobu magudina makawala Yaubada la karaiwaga.
4 E Abraão circuncidou seu filho Isaque, sendo ele de oito dias de idade, como Deus lhe ordenara.
5 E tuta makwaina Aisake ikaloubusi, Eberaam kala taitu iboda lakatutala taitu.
5 E Abraão era da idade de cem anos quando seu filho Isaque lhe nasceu.
6 Sera ikaibiga, kawala, “Yaubada bogwa imiakaigu kala mwamwasila nanogu, e deli ulo gigila. Paila komwaidosi availa availa bilagaisi bulogala ulo valulu, bakagigilasi deli.”
6 E Sara disse: Deus me fez rir, de modo que todos os que ouvirem rirão comigo.
7 E tuvaila minana ikaibiga, kawala, “Tokinabogwa, availa biluki Eberaam kidamwa yeigu Sera bavinunu litugwa? Mitaga yeigu lavinumoya e launiga latuma.”
7 E ela disse: Quem teria dito a Abraão que Sara daria de mamar a filhos? Pois eu lhe dei um filho em sua velhice.
8 E magudina itoveka. E tuta matutona ivakalai gwadi, e Eberaam ivagi paka kwaiveka.
8 E o menino cresceu, e foi desmamado. E Abraão fez um grande banquete no mesmo dia em que Isaque foi desmamado.
9 Minana Ega vilela Itipita, e omitibogwa Eberaam eimisii minana e ivilulu latula Isimeili. E kwaitala yam Isimeili sola bodala Aisake imwasawasi.
9 E Sara viu o filho de Agar, a egípcia, que ela dera a Abraão, zombando.
10 E Sera igigisi matausina si mwasawa, e iluki Eberaam, kawala, “Mwa! Ibodi bukuyabi minana m ula bilosi sola latula. Galaga bibodi minana latula bibani avaka kaikeyam. Ibodi wala latugu Aisake biyosi kaikeyam komwaidona.”
10 Por isso ela disse a Abraão: Lança fora esta serva e seu filho, porque o filho dessa serva não será herdeiro com meu filho, com Isaque.
11 E Eberaam ikai nanola paila baisa, paila uula Isimeili tuvaila latula.
11 E a coisa pareceu muito grave aos olhos de Abraão por causa de seu filho.
12 Mitaga Yaubada iluki Eberaam kawala, “Taga bikai nanom paila magudina sola inala minana m ula. Yeigu bogwa lakatotila kidamwa tubumwa bidalasi, e bogwa bikaloubusi makawala metoya baisa Aisake. Desi wala, ibodi bukuvagi avaka Sera eilukwaim.
12 E Deus disse a Abraão: Não seja isso grave a tua vista por causa do rapaz, e por causa da tua serva. Em tudo que Sara disser, dá ouvidos à sua voz, porque em Isaque será chamada a tua semente.
13 Paila magudina latula minana m ula latula tuvaila biunai litula bidubadu, e mabudona bavigaki budotala tomota budovau. Paila matauwena goli Isimeili tuvaila latum.”
13 E também do filho da serva eu farei uma nação, porque ele é tua semente.
14 Eiyam kaukwau Eberaam isaiki sitana kala kalaga deli yatala lukwava kasi sopi. Ikau latula ipapi, e iyabi wala ilosi. E minana isilavi e ilomakava mapilana Biasiba oviloupakala.
14 E Abraão se levantou cedo de manhã, e tomou pão, e um odre de água, e os deu a Agar, pondo-os sobre o seu ombro, e ao filho, e a despediu. E ela partiu, e peregrinou pelo deserto de Berseba.
15 E tuta matutona eivinakwaisi kasi sopi, e isaili magudina gwadi osikowala kai kaikekita,
15 E a água do odre foi consumida, e ela colocou o filho debaixo de um dos arbustos.
16 e ila kala malola iboda uvaluwolima isili wala. Paila ikaibiga, kawala, “Saina ikaikai nanogu, gala magigu bagisi la kaliga latugu.” E minana isisu isisu e ikapwali koku ivalam.
16 E ela foi sentar-se em frente dele a boa distância, como a de um tiro de arco. Pois ela disse: Que eu não veja a morte da criança. E sentada em frente dele, levantou sua voz e chorou.
17 Yaubada ilagi magudina gwadi iuvalam. E Yaubada la anelosi ilivala metoya wa labuma iluki Ega, kawala, “Ve! Avaka ikaiki nanom? Taga bukukokola. Yaubada bogwa ilagi magudina la valam.
17 E Deus ouviu a voz do menino. E o anjo de Deus chamou Agar desde o céu, e lhe disse: Que te aflige, Agar? Não temas, pois Deus ouviu a voz do menino de onde ele está.
18 Kutokaia kula kukopwi magudina kuvisimoli. Paila yeigu bogwa lakaraiwaga kidamwa magudina dalela bidalasi e bavigaki budotala tomota budoveka.”
18 Ergue-te, levanta o menino nos teus braços, pois farei dele uma grande nação.
19 E Yaubada iulaim matala minana e igisi kwaitala utuwotu. Ila ivakasau lukwava deli sopi e ivimom magudina gwadi.
19 E Deus abriu-lhe os olhos, e ela viu um poço de água. E foi, e encheu o odre com água, e deu de beber ao menino.
20 Yaubada eisisu deli magudina tutala ititoveka. Isisu mapilana Parana oviloupakala. E matauna iwawaiga, towaiga komwaidona kasi tokugwa.
20 E Deus estava com o menino, e ele cresceu e habitou no deserto, e se tornou um arqueiro.
21 E inala ibani natana vilela Itipita iyovaiya latula.
21 E ele habitou no deserto de Parã; e sua mãe lhe tomou uma mulher da terra do Egito.
22 Wa tuta matutona Abimeleki ilosi kasitaiyu Pikoli, matauna la tokwabilia kasi tokugwa, e iluki Eberaam kawala, “Vavagi komwaidona lokuuvagi, Yaubada deli yoku.
22 E aconteceu naquele tempo que Abimeleque e Ficol, capitão-chefe de seu exército, falou a Abraão, dizendo: Deus está contigo em tudo que tu fazes;
23 Mapaila makatupona wala baisa kubiga katotila omatala Yaubada kidamwa gala bukuwabwaimasi deli litugwa e deli goli dalegu komwaidona. Yeigu bogwa lamitukwaiyaim mapaila kukwatotila kidamwa bukumitukwaiyaigu deli goli valu makwaina tuta baisa lokusisiki.”
23 por isso, agora, jura a mim por Deus que não agirás falsamente comigo, nem com meu filho, nem com o filho de meu filho, mas, de acordo com a bondade que eu te fiz, tu farás comigo, e para com a terra na qual peregrinaste.
24 Eberaam ilivala kawala, “Bogwa akatotila.”
24 E Abraão disse: Eu jurarei.
25 E oluvi Eberaam ikavilavila baisa Abimeleki paila utuwotu makwaina Abimeleki la touwata eiyoulisi.
25 E Abraão repreendeu Abimeleque por causa de um poço de água, que os servos de Abimeleque tinham tomado violentamente.
26 E Abimeleki ilivala kawala, “Gala wala anikoli availa eivagi vavagi baisa. E gala kulukwebogwaigu paila baisa, deli lagaila wala lalagi lokulivali.”
26 E Abimeleque disse: Eu não sei quem fez isso, nem tampouco me contaste, nem ouvi a respeito disso, a não ser hoje.
27 Tuvaila Eberaam isaiki Abimeleki mimilisi sipi deli bulumakau, e kasitaiyu wala ininabwailasi.
27 E Abraão tomou ovelhas e bois, e os deu a Abimeleque, e os dois fizeram um pacto.
28 E Eberaam ikatupali nalima nayu lam metoya ola yawa,
28 E Abraão pôs à parte sete cordeiras do rebanho.
29 e Abimeleki ikatupoi matauna kawala, “Avaka uula lokuvagi makawala ke?”
29 E Abimeleque disse a Abraão: O que significam essas sete cordeiras que puseste à parte?
30 Eberaam ivitakauloki Abimeleki kawala, “Kutagwala bukukwau minasina nalima nayu lam. Kidamwa bukukwau, bogwa bukukwamokwita baisa yeigu, paila utuwotu makwaina yeigu wala lakeli.”
30 E ele disse: Estas sete cordeiras tomarás da minha mão, para que sejam uma testemunha para mim de que eu cavei este poço.
31 Mapaila valu makatupona idokaisi yagala Biasiba, paila uula metoya mapilana kasitaiyu wala ibigasi katotila.
31 Por isso, chamou aquele lugar Berseba, porque ambos juraram ali.
32 Avai tuta bogwa eininabwailasi mapilana Biasiba, Abimeleki sola Pikoli ikaimilavausi mapilana Pilisitia.
32 Assim, eles fizeram um pacto em Berseba; então levantaram-se Abimeleque e Ficol, o capitão-chefe do seu exército, e eles retornaram à terra dos filisteus.
33 E Eberaam ivali kaitala pulopola olopola Biasiba e matauna itapwaroru baisa Guyau, Yaubada matauna Tosivagasi.
33 E Abraão plantou um bosque em Berseba, e invocou ali o nome do SENHOR, o Deus eterno.
34 Eberaam imilivalu mapilana Pilisita tuta kaduwonaku.
34 E Abraão peregrinou na terra dos filisteus muitos dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.